Read Complete Works of Fyodor Dostoyevsky Online
Authors: Fyodor Dostoyevsky
“You won’t find it wearisome?” I asked sarcastically.
What irritated me more than anything was the extreme pomposity of his language. Nevertheless, it all rather disconcerted me. “What on earth, what, can this frivolous blockhead find to be so cocky about?” I muttered to myself. “He ought to be crying instead of being cocky.”
“No!” he answered my observation sharply, “for I am full of great ideas, only now can I at leisure ponder over the amelioration of the lot of humanity. Truth and light will come forth now from the crocodile. I shall certainly develop a new economic theory of my own and I shall be proud of it — which I have hitherto been prevented from doing by my official duties and by trivial distractions. I shall refute everything and be a new Fourier. By the way, did you give Timofey Semyonitch the seven roubles?”
“Yes, out of my own pocket,” I answered, trying to emphasise that fact in my voice.
“We will settle it,” he answered superciliously. “I confidently expect my salary to be raised, for who should get a raise if not I? I am of the utmost service now. But to business. My wife?”
“You are, I suppose, inquiring after Elena Ivanovna?”
“My wife?” he shouted, this time in a positive squeal.
There was no help for it! Meekly, though gnashing my teeth, I told him how I had left Elena Ivanovna. He did not even hear me out.
“I have special plans in regard to her,” he began impatiently. “If I am celebrated
here
, I wish her to be celebrated
there
. Savants, poets, philosophers, foreign mineralogists, statesmen, after conversing in the morning with me, will visit her
salon
in the evening. From next week onwards she must have an ‘At Home’ every evening. With my salary doubled, we shall have the means for entertaining, and as the entertainment must not go beyond tea and hired footmen — that’s settled. Both here and there they will talk of me. I have long thirsted for an opportunity for being talked about, but could not attain it, fettered by my humble position and low grade in the service. And now all this has been attained by a simple gulp on the part of the crocodile. Every word of mine will be listened to, every utterance will be thought over, repeated, printed. And I’ll teach them what I am worth! They shall understand at last what abilities they have allowed to vanish in the entrails of a monster. ‘This man might have been Foreign Minister or might have ruled a kingdom,’ some will say. ‘And that man did not rule a kingdom,’ others will say. In what way am I inferior to a Garnier-Pagesishky or whatever they are called? My wife must be a worthy second — I have brains, she has beauty and charm. ‘She is beautiful, and that is why she is his wife,’ some will say. ‘She is beautiful
because
she is his wife,’ others will amend. To be ready for anything let Elena Ivanovna buy to-morrow the Encyclopædia edited by Andrey Kraevsky, that she may be able to converse on any topic. Above all, let her be sure to read the political leader in the
Petersburg News
, comparing it every day with the
Voice
. I imagine that the proprietor will consent to take me sometimes with the crocodile to my wife’s brilliant
salon
. I will be in a tank in the middle of the magnificent drawing-room, and I will scintillate with witticisms which I will prepare in the morning. To the statesmen I will impart my projects; to the poet I will speak in rhyme; with the ladies I can be amusing and charming without impropriety, since I shall be no danger to their husbands’ peace of mind. To all the rest I shall serve as a pattern of resignation to fate and the will of Providence. I shall make my wife a brilliant literary lady; I shall bring her forward and explain her to the public; as my wife she must be full of the most striking virtues; and if they are right in calling Andrey Alexandrovitch our Russian Alfred de Musset, they will be still more right in calling her our Russian Yevgenia Tour.”
I must confess that although this wild nonsense was rather in Ivan Matveitch’s habitual style, it did occur to me that he was in a fever and delirious. It was the same, everyday Ivan Matveitch, but magnified twenty times.
“My friend,” I asked him, “are you hoping for a long life? Tell me, in fact, are you well? How do you eat, how do you sleep, how do you breathe? I am your friend, and you must admit that the incident is most unnatural, and consequently my curiosity is most natural.”
“Idle curiosity and nothing else,” he pronounced sententiously, “but you shall be satisfied. You ask how I am managing in the entrails of the monster? To begin with, the crocodile, to my amusement, turns out to be perfectly empty. His inside consists of a sort of huge empty sack made of gutta-percha, like the elastic goods sold in the Gorohovy Street, in the Morskaya, and, if I am not mistaken, in the Voznesensky Prospect. Otherwise, if you think of it, how could I find room?”
“Is it possible?” I cried, in a surprise that may well be understood. “Can the crocodile be perfectly empty?”
“Perfectly,” Ivan Matveitch maintained sternly and impressively. “And in all probability, it is so constructed by the laws of Nature. The crocodile possesses nothing but jaws furnished with sharp teeth, and besides the jaws, a tail of considerable length — that is all, properly speaking. The middle part between these two extremities is an empty space enclosed by something of the nature of gutta-percha, probably really gutta-percha.”
“But the ribs, the stomach, the intestines, the liver, the heart?” I interrupted quite angrily.
“There is nothing, absolutely nothing of all that, and probably there never has been. All that is the idle fancy of frivolous travellers. As one inflates an air-cushion, I am now with my person inflating the crocodile. He is incredibly elastic. Indeed, you might, as the friend of the family, get in with me if you were generous and self-sacrificing enough — and even with you here there would be room to spare. I even think that in the last resort I might send for Elena Ivanovna. However, this void, hollow formation of the crocodile is quite in keeping with the teachings of natural science. If, for instance, one had to construct a new crocodile, the question would naturally present itself. What is the fundamental characteristic of the crocodile? The answer is clear: to swallow human beings. How is one, in constructing the crocodile, to secure that he should swallow people? The answer is clearer still: construct him hollow. It was settled by physics long ago that Nature abhors a vacuum. Hence the inside of the crocodile must be hollow so that it may abhor the vacuum, and consequently swallow and so fill itself with anything it can come across. And that is the sole rational cause why every crocodile swallows men. It is not the same in the constitution of man: the emptier a man’s head is, for instance, the less he feels the thirst to fill it, and that is the one exception to the general rule. It is all as clear as day to me now. I have deduced it by my own observation and experience, being, so to say, in the very bowels of Nature, in its retort, listening to the throbbing of its pulse. Even etymology supports me, for the very word crocodile means voracity. Crocodile —
crocodillo
— is evidently an Italian word, dating perhaps from the Egyptian Pharaohs, and evidently derived from the French verb
croquer
, which means to eat, to devour, in general to absorb nourishment. All these remarks I intend to deliver as my first lecture in Elena Ivanovna’s
salon
when they take me there in the tank.”
“My friend, oughtn’t you at least to take some purgative?” I cried involuntarily.
“He is in a fever, a fever, he is feverish!” I repeated to myself in alarm.
“Nonsense!” he answered contemptuously. “Besides, in my present position it would be most inconvenient. I knew, though, you would be sure to talk of taking medicine.”
“But, my friend, how ... how do you take food now? Have you dined to-day?”
“No, but I am not hungry, and most likely I shall never take food again. And that, too, is quite natural; filling the whole interior of the crocodile I make him feel always full. Now he need not be fed for some years. On the other hand, nourished by me, he will naturally impart to me all the vital juices of his body; it is the same as with some accomplished coquettes who embed themselves and their whole persons for the night in raw steak, and then, after their morning bath, are fresh, supple, buxom and fascinating. In that way nourishing the crocodile, I myself obtain nourishment from him, consequently we mutually nourish one another. But as it is difficult even for a crocodile to digest a man like me, he must, no doubt, be conscious of a certain weight in his stomach — an organ which he does not, however, possess — and that is why, to avoid causing the creature suffering, I do not often turn over, and although I could turn over I do not do so from humanitarian motives. This is the one drawback of my present position, and in an allegorical sense Timofey Semyonitch was right in saying I was lying like a log. But I will prove that even lying like a log — nay, that only lying like a log — one can revolutionise the lot of mankind. All the great ideas and movements of our newspapers and magazines have evidently been the work of men who were lying like logs; that is why they call them divorced from the realities of life — but what does it matter, their saying that! I am constructing now a complete system of my own, and you wouldn’t believe how easy it is! You have only to creep into a secluded corner or into a crocodile, to shut your eyes, and you immediately devise a perfect millennium for mankind. When you went away this afternoon I set to work at once and have already invented three systems, now I am preparing the fourth. It is true that at first one must refute everything that has gone before, but from the crocodile it is so easy to refute it; besides, it all becomes clearer, seen from the inside of the crocodile.... There are some drawbacks, though small ones, in my position, however; it is somewhat damp here and covered with a sort of slime; moreover, there is a smell of india-rubber like the smell of my old galoshes. That is all, there are no other drawbacks.”
“Ivan Matveitch,” I interrupted, “all this is a miracle in which I can scarcely believe. And can you, can you intend never to dine again?”
“What trivial nonsense you are troubling about, you thoughtless, frivolous creature! I talk to you about great ideas, and you.... Understand that I am sufficiently nourished by the great ideas which light up the darkness in which I am enveloped. The good-natured proprietor has, however, after consulting the kindly
Mutter
, decided with her that they will every morning insert into the monster’s jaws a bent metal tube, something like a whistle pipe, by means of which I can absorb coffee or broth with bread soaked in it. The pipe has already been bespoken in the neighbourhood, but I think this is superfluous luxury. I hope to live at least a thousand years, if it is true that crocodiles live so long, which, by the way — good thing I thought of it — you had better look up in some natural history to-morrow and tell me, for I may have been mistaken and have mixed it up with some excavated monster. There is only one reflection rather troubles me: as I am dressed in cloth and have boots on, the crocodile can obviously not digest me. Besides, I am alive, and so am opposing the process of digestion with my whole will power; for you can understand that I do not wish to be turned into what all nourishment turns into, for that would be too humiliating for me. But there is one thing I am afraid of: in a thousand years the cloth of my coat, unfortunately of Russian make, may decay, and then, left without clothing, I might perhaps, in spite of my indignation, begin to be digested; and though by day nothing would induce me to allow it, at night, in my sleep, when a man’s will deserts him, I may be overtaken by the humiliating destiny of a potato, a pancake, or veal. Such an idea reduces me to fury. This alone is an argument for the revision of the tariff and the encouragement of the importation of English cloth, which is stronger and so will withstand Nature longer when one is swallowed by a crocodile. At the first opportunity I will impart this idea to some statesman and at the same time to the political writers on our Petersburg dailies. Let them publish it abroad. I trust this will not be the only idea they will borrow from me. I foresee that every morning a regular crowd of them, provided with quarter-roubles from the editorial office, will be flocking round me to seize my ideas on the telegrams of the previous day. In brief, the future presents itself to me in the rosiest light.”
“Fever, fever!” I whispered to myself.
“My friend, and freedom?” I asked, wishing to learn his views thoroughly. “You are, so to speak, in prison, while every man has a right to the enjoyment of freedom.”
“You are a fool,” he answered. “Savages love independence, wise men love order; and if there is no order....”
“Ivan Matveitch, spare me, please!”
“Hold your tongue and listen!” he squealed, vexed at my interrupting him. “Never has my spirit soared as now. In my narrow refuge there is only one thing that I dread — the literary criticisms of the monthlies and the hiss of our satirical papers. I am afraid that thoughtless visitors, stupid and envious people and nihilists in general, may turn me into ridicule. But I will take measures. I am impatiently awaiting the response of the public to-morrow, and especially the opinion of the newspapers. You must tell me about the papers to-morrow.”
“Very good; to-morrow I will bring a perfect pile of papers with me.”
“To-morrow it is too soon to expect reports in the newspapers, for it will take four days for it to be advertised. But from to-day come to me every evening by the back way through the yard. I am intending to employ you as my secretary. You shall read the newspapers and magazines to me, and I will dictate to you my ideas and give you commissions. Be particularly careful not to forget the foreign telegrams. Let all the European telegrams be here every day. But enough; most likely you are sleepy by now. Go home, and do not think of what I said just now about criticisms: I am not afraid of it, for the critics themselves are in a critical position. One has only to be wise and virtuous and one will certainly get on to a pedestal. If not Socrates, then Diogenes, or perhaps both of them together — that is my future rôle among mankind.”