As printed, the implication of the story was not dissimilar from the al-Qaeda disclosures, which featured so much in the closing days of the presidential election last fall. In that case, a huge stock of conventional highexplosives had been allowed to go missing and was presumably in the hands of those who were massacring Iraqi civilians and killing coalition troops. At least one comment from the Bush campaign surrogate appeared to blame this negligence on the troops themselves. Followed to one possible conclusion, the implication was clear: The invasion of Iraq had made the world a more dangerous place by randomly scattering all sorts of weaponry, including mass-destruction weaponry, to destinations unknown.
It was eye-rubbing to read of the scale of this potential new nightmare. There in cold print was the Al Hatteen “munitions production plant that international inspectors called a complete potential nuclear weapons laboratory.” And what of the Al Adwan facility, which “produced equipment used for uranium enrichment, necessary to make some kinds of nuclear weapons”? The overall pattern of the plundered sites was summarized thus, by reporters James Glanz and William J. Broad:
The kinds of machinery at the various sites included equipment that could be used to make missile parts, chemical weapons or centrifuges essential for enriching uranium for atom bombs.
My first question is this: How can it be that, on every page of every other edition for months now, the
New York Times
has been stating categorically that Iraq harbored no weapons of mass destruction? And there can hardly be a comedy-club third-rater or
MoveOn.org
activist in the entire country who hasn’t stated with sarcastic certainty that the whole WMD fuss was a way of lying the American people into war. So now what? Maybe we should have taken Saddam’s propaganda seriously, when his newspaper proudly described Iraq’s physicists as “our nuclear mujahideen.”
My second question is: What’s all this about “looting”? The word is used throughout the long report, but here’s what it’s used to describe. “In four weeks from mid-April to mid-May of 2003 … teams with flatbed trucks and other heavy equipment moved systematically from site to site. ‘The first wave came for the machines,’ Dr. Araji said. ‘The second wave, cables and cranes.’ ” Perhaps hedging the bet, the
Times
authors at this point refer to “organized looting.”
But obviously, what we are reading about is a carefully planned military operation. The participants were not panicked or greedy civilians helping themselves, which is the customary definition of a “looter,” especially in wartime. They were mechanized and mobile and under orders, and acting in a concerted fashion. Thus, if the story is factually correct—which we have no reason at all to doubt—then Saddam’s Iraq was a fairly highly evolved WMD state, with a contingency plan for further concealment and distribution of the weaponry in case of attack or discovery.
Before the war began, several of the administration’s critics argued that an intervention would be too dangerous, either because Saddam Hussein would actually unleash his arsenal of WMD, or because he would divert it to third parties. That case at least had the merit of being serious (though I would want to argue that a regime capable of doing either thing was a regime that urgently needed to be removed). Since then, however, the scene has dissolved into one long taunt and jeer: “There were no WMD in Iraq. Liar, liar, pants on fire.”
The U.N. inspectors, who are solemnly quoted by Glanz and Broad as having “monitored” the alarming developments at Al Hatteen and elsewhere, don’t come out looking too professional, either. If by scanning satellite pictures now they can tell us that potentially thermonuclear stuff is on the loose, how come they couldn’t come up with this important data when they were supposedly “on the ground”?
Even in the worst interpretation, it seems unlikely that the material is more dangerous now than it was two years ago. Some of the elements—centrifuges, for example, and chemical mixtures—require stable and controlled conditions for effectiveness. They can’t simply be transferred to some kitchen or tent. They are less risky than they were in early 2003, in other words. If they went to a neighboring state, though.… Some chemical vats have apparently turned up on a scrap heap in Jordan, even if this does argue more for a panicky concealment than a plan of transfer. But anyway, this only returns us to the main point: If Saddam’s people could have made such a transfer after his fall, then they could have made it much more easily during his reign. (We know, for example, that the Baathists were discussing the acquisition of long-range missiles from North Korea as late as March 2003, and at that time, the nuclear Wal-Mart of the A. Q. Khan network was still in business. Iraq would have had plenty to trade in this WMD underworld.)
Supporters of the overdue disarmament and liberation of Iraq, all the same, can’t be complacent about this story. It seems flabbergasting that any of these sites were unsecured after the occupation, let alone for so long. Did the CIA yet again lack “human intelligence” as well as every other kind? The Bush administration staked the reputation of the United States on the matter. It won’t do to say that “mistakes were made.”
(
Slate
, March 15, 2005)
The
Other
L-Word
W
HEN CAROLINE KENNEDY managed to say “you know” more than 200 times in an interview with the New York
Daily News
, and on 130 occasions while talking to the
New York Times
during her uninspired attempt to become a hereditary senator, she proved, among other things, that she was (a) middle-aged and (b) middle class. If she had been a generation younger and a bit more déclassé, she would have been saying “like.” When asked if the Bush tax cuts should be repealed, she responded: “Well, you know, that’s something, obviously, that, you know, in principle and in the campaign, you know, I think that, um, the tax cuts, you know, were expiring and needed to be repealed.”
This is an example of “filler” words being used as props, to try to shore up a lame sentence. People who can’t get along without “um” or “er” or “basically” (or, in England, “actually”) or “et cetera et cetera” are of two types: the chronically modest and inarticulate, such as Ms. Kennedy, and the mildly authoritarian who want to make themselves un-interruptible. Saul Bellow’s character Ravelstein is a good example of the latter: In order to deny any opening to a rival, he says “the-uh, the-uh” while searching for the noun or concept that is eluding him.
Many parents and teachers have become irritated to the point of distraction at the way the weed-style growth of “like” has spread through the idiom of the young. And it’s true that in some cases the term has become simultaneously a crutch and a tic, driving out the rest of the vocabulary as candy expels vegetables. But it didn’t start off that way, and might possibly be worth saving in a modified form.
Its antecedents are not as ignoble as those of “you know.” It was used by the leader of the awesome Droogs in the 1962 novel
A Clockwork Orange
, by Anthony Burgess, who had possibly annexed it from the Beatnik Maynard G. Krebs, of
Dobie Gillis
. It was quasi-ironic in
Scooby Doo
by 1969, and self-satirizing by the time that Frank Zappa and Moon Unit deployed it (“Like, totally”) in their “Valley Girl” song in the early 1980s. It was then a part of the Californianization of American youth-speak. In an analysis drawing upon the wonderfully named Sonoma College linguist Birch Moonwomon’s findings, Penelope Eckert and Norma Mendoza-Denton phrase matters this way: “One of the innovative developments in the white English of Californians is the use of the discourse-marker ‘I’m like’ or ‘she’s like’ to introduce quoted speech, as in ‘I’m like, where have you been?’ This quotative is particularly useful because it does not require the quote to be of actual speech (as ‘she said’ would, for instance). A shrug, a sigh, or any of a number of expressive sounds as well as speech can follow it.”
So it can be of use to a natural raconteur. Ian McEwan rather surprised me when I asked him about “like,” telling me that “it can be used as a pause or a colon: very handy for spinning out a mere anecdote into a playlet that’s full of parody and speculation.” And also of hyperbole, as in “She’s been out with, like, a
million
guys.”
Its other main use is principally social, and defensive. You will have noticed the way in which “uptalk” has also been spreading among the young. “Uptalk” can be defined as an ostensibly declarative sentence that is uttered on a rising note of apology and that ends with an implied question mark. An example: the statement “I go to Columbia University?” which seems to say, “If that’s all right with you.” Just as the humble, unassuming, assenting “Okay” has deposed the more affirmative “Yes,” so the little cringe and hesitation and approximation of “like” are a help to young people who are struggling to negotiate the shoals and rapids of ethnic identity, the street, and general correctness. To report that “he was like, Yeah, whatever” is to struggle to say “He said” while minimizing the risk of commitment. (This could be why young black people don’t seem to employ “like” quite as often, having more challenging vernaculars such as “Nome sane?”—which looks almost Latin.)
The actual grammatical battle was probably lost as far back as 1954, when Winston announced that its latest smoke “tasted good, like a cigarette should.” Complaints from sticklers that this should have been “as a cigarette should” (or, in my view, “as a cigarette
ought
to do”) were met by a second ad in which a gray-bunned schoolmarm type was taunted by cheery consumers asking, “What do you want, good grammar or good taste?” Usage of “like” has now almost completely replaced “as,” except in the case of that other quite infectious youth expression “as if,” which would now be in danger of being rendered “Like, as if.”
How could one preserve what’s useful about “like” without allowing it to reduce everyday vocabulary and without having it weaken the two strong senses of the word, which are: to be fond of something or somebody (
As You, Like, Like It
) or to resemble something or somebody (“Like, Like a Virgin”)? Believe me when I say I have tried to combat it when teaching my class, and with some success (you have to talk well in order to write well, and you can’t write while using “like” as punctuation). But I realize that it can’t be expelled altogether. It can, however, be pruned and rationed, and made the object of mockery for those who have surrendered to it altogether. The restoration of the word “as,” which isn’t that hard a word to master, along with “such as,” would also be a help in varying the national lingo. A speech idiosyncrasy, in the same way as an air quote, is really justifiable only if it’s employed very sparingly and if the user consciously intends to be using it. Just to try to set an example—comparing “like” to “like,” as you might say—I have managed to write all the above without using the word once, except in inverted commas. Why not try it? You might, like, like it.
(
Vanity Fair
online, January 13, 2010)
The You Decade
I
SUPPOSE I STARTED to notice it about two or three years ago, when the salespeople at Rite-Aid began wearing dish-sized lapel buttons stating that “YOU are the most important customer I will serve today.” It was all wrong, in the same way that a sign hung on a door saying “Back in five minutes” is out of time as soon as it is put in place. It was wrong in other ways, too, since it could be read from some distance (say, from ten spaces back in a slow-moving line) and thus became an irritant to anyone who could grasp that “they” or the “we” of this putative “you” were not really important at all. As in “Your call is important to us” but not important enough for us to supply enough operators to get you out of the holding pattern and the elevator or fasten-your-seat-belt music that comes with it.