Read A Question of Motive Online
Authors: Roderic Jeffries
Tags: #Fiction, #Mystery & Detective, #Police Procedural
âThat's right.'
âEight five three three. Can't think why you want to know?'
âThere's been a road accident on the autoroute caused by a car doing well over a hundred and fifty. The passenger in the second car was not badly hurt and managed to take the registration number of the overtaking vehicle which drove off, but couldn't be certain of the last two numbers to identify them satisfactorily. We're questioning owners of cars to find out who it was.'
âNot guilty, m'lud. And if you don't believe me, go out and look at Old Groaner. If it could do a hundred and fifty, I'm the manager of Manchester United. And while you're looking, I'll pour a drink. A good stiff one, as the lady said to the barman.'
Alvarez was surprised Virginia had not found it preferable to live on charity.
A
lvarez poured himself a drink. Alcohol calmed nerves, sharpened the mind, relaxed tension.
He finally phoned.
âYes?' Angela Torres said with her usual brusqueness.
âGood afternoon, señorita. Can I speak to the superior chief?'
There was no answer.
âDammit, isn't anyone there?' Salas demanded.
âYes, señor.'
âWho are you?'
âInspector Alvarez.'
âThen why in the devil didn't you tell my secretary who you were? Someone wanted to speak to me, she said, but had not identified himself. Am I supposed to guess who is calling?'
âShe always knows who I am.'
âIf that were so, she would not have referred to you as an unknown man. What do you want?'
âTo make a report, señor.'
âThen why aren't you doing so?'
âI have questioned . . .'
âA report on what? Am I to guess that as well?'
âMy investigation into the death of Señor Gill. I can be confident he did not commit suicide and Velaquez had nothing to do with that.'
âYour grounds for so assertive a conclusion?'
âVelaquez was in hospital at the time of the señor's death and, having reviewed the known and unknown facts, I questioned Señora Oakley.'
âWould it be too onerous for you to tell me who she is?'
âThe wife of Señor Oakley.'
âNot a coincidence in names, then?'
âI don't understand, señor.'
âYou have not explained who Mr and Mrs Oakley are, how they have any bearing on the case, and why it was important to question her.'
âI have mentioned her to you before, señor.'
âThat precludes your making a full and proper report now? You take no account of the possibility I might have forgotten you had done so.'
âI presumed that was impossible.'
âYour presumption is unwelcome since I am trying once more to make you understand that when reporting . . . Perhaps I was being unrealistically ambitious. You will place the lady in context.'
âFrom what I learned, I believed Señora Oakley was having an affair with Señor Gill. I questioned her as to that. At first, she angrily denied the possibility, but finally I managed to make her admit it was true. I then questioned her closely to learn whether her husband could have suspected the relationship. She answered that was impossible since if he had believed it likely, or even possible, he would have thrown her out of the house.'
âIt is unusual to hear of an Englishman who is ready to act honourably.'
âHardly honourably, señor. She would then be without home or money.'
âAn adulterous woman can expect nothing more.'
âBut when she has . . .'
âYou believe a husband should welcome his wife's adultery?'
âSeñora Oakley has kept house for many years for a man you would not wish to marry under any circumstance.'
âYou are amused to suggest I could consider marrying a man?'
âWhen I said “you”, I did not mean you.'
âWere ambiguity to be welcomed, you would have made a success of your career.'
âI meant “you” was the average person.'
âOne does not become superior chief by being average.'
âOf course not, señor.'
âThere is no need to confirm the obvious.'
âHer evidence makes it impossible her husband had the slightest indication of what was going on which means, therefore, he had no reason to kill the dead man.'
âI find it extraordinary that I need constantly to remind you that one cannot kill a dead man.'
âI was using the term to identify Señor Gill.'
âMight not his name have done that more efficiently?'
âThere is another point worth considering. If he had been responsible for Señor Gill's death, she would at least have suspected he was guilty. Then her contempt for him must have turned to hatred.'
âWould she have shown her hatred if she was terrified of being thrown out of the house?'
âShe would have done so when speaking to me.'
âShe would have attacked him in front of you?'
âWhy do you suggest that?'
âHow else could she have shown her anger as opposed to expressing it?'
âI . . . I questioned her concerning the señor's behaviour prior to his death to judge the possibility he was severely depressed despite what I had previously been told by others. She said he had behaved completely normally.'
âWho else has mentioned his behaviour?'
âThe señorita, Parra and Luisa, the cook. The gardener suggested he might have been depressed, but my judgement of him is that he likes to twist things.'
âHardly a useful trait for a gardener. You have made no mention of this before. You hold Gill did not commit suicide, and Oakley had no reason to murder him.'
âYes, señor.'
âYou do not allow that Oakley might have concealed his suspicions and Gill his depression?'
âThat's unlikely.'
âWhy?'
âIn each case, après-ski would likely have resulted in their giving at least a hint of their true feelings.'
âBoth men went skiing with the woman?'
âHardly possible on this island.'
âYou recognize that fact?'
âAprès-ski is an expression.'
âQuite. Having completed their absurd pastime, the women parade, each one hoping her clothes are clearly more expensive than those of others.'
âIt means something different to that.'
âYou can explain what?'
âThe time after. When one is completely relaxed and one often speaks without thought. Gill would admit to being depressed and his fears of the future. If suspicious, Oakley would persuade the señora to make damaging admissions.'
âThe time after what?'
âYou know.'
âOn the contrary. I do not know, which is why I ask. Alvarez, do you remember my mentioning a friend, a noted psychiatrist who has become interested in your case. I need to speak again to him about you.'
âSeñor, in this context, après-ski means . . .' Alvarez stopped. How to explain to someone who believed the primary purpose of a double bed was to sleep on it?
âAm I to be allowed to know what it means?'
âThe period immediately after sex.'
There was a long pause.
âAlvarez, is your mind constantly occupied with the subject?'
âNo, señor.'
âYet were you in truth capable of ignoring your carnal interests, you might have undertaken the need to examine Gill's financial affairs.'
âI thought it best first to learn the truth from Señora Oakley.'
âRegrettably, that is now understandable. What is not, is your inability, before making this report, to tell me whether Señor Gill has lost large sums of money. Had he done so, the question of suicide must remain despite the opinion of others.'
âIt was my intention to go to Aquila as soon as I finished reporting to you.'
âBut now it is not?'
âWhy do you ask?'
âHad the intention remained, you would have used the present tense, not the imperfect. Why have you delayed questioning Señorita Farren?'
âAs I have mentioned, it would be kinder not to worry her further for the moment.'
âIs it your opinion she will be sufficiently calmed to be questioned before the end of the summer?'
âIf you had been with me . . .'
âThe case would have been handled efficiently.'
âI will be speaking to her tomorrow.'
âUnless you decide she is suffering from another crisis of nerves? You will observe the needs of the investigation, not the vapours of the lady who is the prime suspect and naturally taking full advantage of your weak naivety.'
The call finished. Prime suspect? The superior chief lacked all justification for calling her that. But how to prove this?
Alvarez said, as he reached across the dining-room table and picked up the bottle of Soberano, âIt's the weekend, yet I am having to work from dawn to long after dusk.'
Dolores came through the bead curtain. âYou demand sympathy?'
He poured out less brandy than he had intended for fear she would remind him that during the previous evening's television, a doctor had claimed that even a small amount of alcohol was dangerous to one's health. âThe seventh day is made for rest.'
âThis is the sixth day.'
âBut I've only just returned from work.'
âWork should cease midday Saturday and not resume until Monday morning?'
âYes.'
âA decision I will observe. Each weekend, I will leave the house in the disorder in which I find it and I will do no cooking.'
âYou . . . you can't,' Jaime spluttered.
âWhy not?'
âWhat about us eating?'
âThere is a stove in the kitchen and food to cook on it.'
âI don't know how to cook.'
âYou will have a day and a half each weekend in which to learn.' She returned to the kitchen.
âLife wouldn't be so bloody difficult for everyone if people kept their big mouths shut,' Jaime said.
Had it not been a Sunday, Alvarez would have marked it a fine day at Aquila since there was a light breeze, giving the impression of less heat than below.
Parra opened the front door as he left the car. âGood morning, Inspector. I hope all is well with you?'
âAn impossibility. Is the señorita in?'
âI will find out if she is at home.'
Alvarez let his impatience surface. âForget the crap. Is she or isn't she here?'
âPerhaps you would like to come inside?'
That Parra was imitating the subservient servant of ancient times to annoy him, he accepted; and would have gained satisfaction from having just succeeded. In future, he would dent the other's malice by appearing to be friendly.
âYou look grim,' Mary said, by way of greeting as he entered the sitting room. âIs something wrong?'
âI was wishing I was not here.'
âThat . . . that's not a very nice thing to say.'
âI would have been smiling broadly if my second reason for being here was not to ask more questions.'
âThat's a relief and an irritation.'
He sat.
âNow you're here, I think you must redeem your promise.'
âPromise?'
âTo have a Chinese meal with me.'
âI'm afraid my cousin is expecting me back to lunch,' he said hastily.
âWould it upset her very much to ask if she minds your staying here?'
There had been no indication of what Dolores was preparing for lunch. Sundays were often times at which she excelled herself. It was quite a while since she had cooked chuletas empapeladas, accompanied by a sauce devised by the gods. On the other hand, judging by her threats, she might be cooking something very ordinary, or even nothing.
âForget it.'
Her disappointment was obvious and it might be the precursor to renewed depression. And Dolores, knowing his reason for being friendly with Mary, would understand his absence and not be annoyed by it. âI was trying to remember whether my cousin will be home yet. Perhaps I could ring and find out?'
âThere's a phone on the table.' She pointed to his right.
He picked up the cordless receiver, sat, dialled.
âYes?' Dolores said.
âIt's Enrique.'
âI am in the middle of cooking.'
âWhat work's that?'
âTrue! Cooking is work; cooking for men who think only of themselves is thankless work.'
With typical female blindness, she had failed to realize he had been trying to find out what she was cooking. The direct question in the hearing of Mary would be inadvisable since she might guess the reason. He would have to gamble. âI wondered if you'd mind my not returning for lunch?'
âOf course I wouldn't.'
He was about to express his gratitude when she continued speaking.
âWhy should it upset me that I have been slaving all morning in a furnace-hot kitchen in order to cook a meal which you do not want? If you have been offered dishes far superior to any I can prepare, of course you should enjoy them. What is not eaten here can be fed to the dog at the end of the road who might consider it edible.' She rang off.
âIs it all right?' Mary asked.
âDolores doesn't mind.'
âI was only having cold meat and salad, so I'll tell Luisa there's a change of plan and we'll have Chinese takeaway. But first, which would you prefer â fried mice or pickled rat tails?' She laughed. âIf you could see your expression! You really thought that was a genuine choice, didn't you?'
He was glad temporarily to have afforded her some amusement, but did not regard the incident with the hilarity she did.
They had coffee, and he a cognac, in the library on the north side of the house, from which there was a view of the Tramuntana, lower than to the west, down to the port and beyond. One of the walls was lined with a bookcase, the shelves holding reference books, classic novels, and modern hardcovers in English and Spanish. To the right of the open fireplace hung two framed nonsense sketches by Heath Robinson, to the left was a large photograph of Aquila and Barca taken from the air. The kneehole desk was English, the two wooden and leather chairs and the carpet on the marble floor had been made locally. The bronze bust of a young woman was French. A pleasing meld of style.