Read Ways of Going Home: A Novel Online
Authors: Alejandro Zambra,Megan McDowell
Everything happened very quickly. I went up to him and asked where he was going, and he didn’t answer: he looked at me with a neutral and evasive gesture. I took off running to Claudia’s house. I wanted to warn her, and as I was running I discovered that I also wanted her to forgive me. But Claudia wasn’t there anymore.
“They left a few days ago,” said the woman next door. “I don’t know where they went, how should I know that?” she said. “To another neighborhood, I guess.”
LITERATURE OF THE PARENTS
I’m advancing little by little in the novel. I pass the time thinking about Claudia as if she existed, as if she had existed. At first I questioned even her name. But it’s the name 90 percent of the women of my generation share. It’s right that she should have that name. I never get tired of the sound, either. Claudia.
I like that my characters don’t have last names. It’s a relief.
* * *
One of these days this house will start to refuse me. I wanted to start to inhabit it again, organize the books, rearrange the furniture, fix up the yard a bit. None of that has been possible. But a few fingers of mescal are helping for now.
This afternoon I spoke, for the second time in a long time, with Eme. We asked about the friends we have in common, and then, after more than a year of separation, we talked about the books she took with her or accidentally forgot. It seemed painful to go over the list of losses in such a civilized way, but in the end I even roused myself to ask for the books by Hebe Uhart and Josefina Vicens that I’ve missed so much.
“I read them,” she said. For a second I thought she was lying, even though she never lies about things like that; she never lied about anything, really. That was exactly our problem, we didn’t lie. We failed because of the desire to always be honest.
Then she told me about the house where she lives—a mansion, really, some twenty blocks from here, which she shares with two girlfriends.
“You don’t know them,” she told me, “and they aren’t really my friends, but we make a good group: thirty-year-old women happily chatting about our frustrations.” I told her I could go see her and bring the books she needed. She said no. “I want to come over myself, one of these days, after Christmas. You can give me a cup of tea and we’ll talk,” she said.
“Since we’ve been separated,” she added suddenly, forcing or searching for a natural tone, “since we’ve been separated I’ve slept with two men.”
“I haven’t been with any,” I answered, joking.
“Then you haven’t changed all that much,” she told me, laughing.
“But I’ve been with two women,” I told her. The truth is that it’s been only one. I lied, maybe to even the score. Still, I couldn’t go on with the game. “The mere idea of you with someone else is unbearable,” I said, and we had a hard time, after that, filling the silence.
I remember the day she left. It’s supposed to be the man who leaves the house. While she cried and packed her things, the only thing I managed to say to her was that absurd sentence: “It’s supposed to be the man who leaves the house.” In some ways I still feel that this space is hers. That’s why it’s so hard for me to live here.
Talking to her again was good and perhaps necessary. I told her about the new novel. I said that at first I was keeping a steady pace, but little by little I had lost the rhythm, or the precision.
“Why don’t you just write it all at once?” she advised, as if she didn’t know me, as if she hadn’t been with me through so many nights of writing.
“I don’t know,” I answered. And it’s true, I don’t know.
The thing is, Eme—I think now, a little drunk—I’m waiting for a voice. A voice that isn’t mine. An old voice, novelistic and solid.
Or maybe it’s just that I like working on the book. That I prefer writing to having written. I’d rather stay there, inhabit the time of the book, cohabit with those years, chase the distant images at length and then carefully go over them again. See them badly, but see them. To just stay there, looking.
* * *
As is to be expected, I spent the whole day thinking about Eme. It’s thanks to her that I found the story for the novel. It must have been five years ago, when we had just moved into this house. We were still in bed at noon and were telling anecdotes from our childhoods, as lovers do who want to know everything, who cast about for old stories to exchange with the other person, who also searches: to find themselves in that illusion of control, of surrender.
She was seven or eight years old, in the yard with other little girls, playing hide-and-seek. It was getting late, time to go inside; the adults were calling and the girls answered that they were coming. The push and pull went on, the calls were more and more urgent, but the girls laughed and kept playing.
Suddenly they realized the adults had stopped calling them a while ago and night had already fallen. They thought the adults must be watching them, trying to teach them a lesson, and that now the grown-ups were the ones playing hide-and-seek. But no. When she went inside, Eme saw that her father’s friends were crying and that her mother, rooted to her seat, was staring off into space. They were listening to the news on the radio. A voice was talking about a raid. It talked about the dead, about more dead.
“That happened so many times,” Eme said that day, five years ago. “We kids understood, all of a sudden, that we weren’t so important. That there were unfathomable and serious things that we couldn’t know or understand.”
The novel belongs to our parents, I thought then, I think now. That’s what we grew up believing, that the novel belonged to our parents. We cursed them, and also took refuge in their shadows, relieved. While the adults killed or were killed, we drew pictures in a corner. While the country was falling to pieces, we were learning to talk, to walk, to fold napkins in the shape of boats, of airplanes. While the novel was happening, we played hide-and-seek, we played at disappearing.
* * *
Instead of writing, I spent the morning drinking beer and reading
Madame Bovary
. Now I think the best thing I’ve done in recent years has been to drink a lot of beer and reread certain books with dedication, with an odd fidelity, as if something of my own beat within them, some clue to my destiny. Apart from that, to read morosely, stretched out in bed for long hours and doing nothing to soothe my burning eyes—it’s the perfect pretext for waiting for night to fall. And that’s what I hope for, nothing more: that night will come quickly.
I still remember the afternoon when the teacher turned to the blackboard and wrote the words
quiz
,
next
,
Friday
,
Madame
,
Bovary
,
Gustave
,
Flaubert
,
French
. With each letter the silence grew, until finally only the sad squeak of the chalk could be heard.
By that time we had already read long novels, some almost as long as
Madame Bovary
, but this time the deadline was impossible: we had less than a week to confront a four-hundred-page novel. We were starting to get used to those surprises, though: we had just entered the National Institute, we were eleven or twelve years old, and we understood that from then on, all the books would be long.
I feel sure that those teachers didn’t want to inspire enthusiasm for books, but rather to deter us from them, to put us off books forever. They didn’t waste their spit talking about the joy of reading, maybe because they had lost that joy or they’d never really felt it. Supposedly they were good teachers, but back then being good meant little more than knowing the textbook.
After a while we learned the tricks that were passed down from one generation to the next. They taught us to be cheaters, and we were fast learners. Every test had a section of character identification, which included only secondary characters: the less relevant the characters, the more likely we would be asked about them, so we memorized names resignedly, though with the pleasure of guaranteed points. It was important to know that the errand boy with a limp was named Hipólito and the maid was Félicité, and that the name of Emma’s daughter was Berta Bovary.
There was a certain beauty in the act, because back then we were exactly that: secondary characters, hundreds of children who crisscrossed the city lugging denim backpacks. The neighbors would test the weight and always make the same joke: “What are you carrying in there, rocks?” Downtown Santiago welcomed us with tear gas bombs, but we weren’t carrying rocks, we were carrying bricks by Baldor or Villee or Flaubert.
Madame Bovary
was one of the few novels we had in our house, so I started reading that very same night, but I grew impatient with all the description. Flaubert’s prose simply made me doze off. I had to resort to the emergency method my father taught me: read the first two pages and then the last two, and only then, only after knowing how the novel begins and ends, do you continue reading in order.
“Even if you don’t finish, at least you already know who the killer is,” said my father, who apparently only read books that had killers.
So the first thing I ascertained about
Madame Bovary
was that the shy, tall boy from the first chapter would ultimately die, and that his daughter would end up as a laborer in a cotton factory. I already knew about Emma’s suicide, since some of the parents had complained that suicide was too harsh a subject for children of twelve, to which the teacher replied that no, the suicide of a woman hounded by debt was a very contemporary subject, one that children of twelve could understand perfectly well.
I didn’t get much further in my reading. I studied the summaries my deskmate had written, and the day before the test I found a copy of the movie in the Maipú video store. My mother tried to keep me from watching it, saying it wasn’t appropriate for my age; I thought so too—or rather, I hoped so.
Madame Bovary
sounded pornographic to me; everything French sounded pornographic to me.
In that sense, the movie was a disappointment, but I watched it twice and filled in the required worksheets on both sides. I got only a 3.6 after all that, and for some time I associated
Madame Bovary
with a 3.6, which I also tied to the name of the film’s director, written with exclamation points by my teacher next to my bad grade: Vincente Minnelli!!
* * *
Now I look for Berta in the novel. I remembered only the moment, in Chapter Five of the second part, when Emma looks at Berta and thinks, surprised, Look how ugly the girl is. And the terrible scene of Charles’s death, when Berta thinks her father is pretending: “Thinking he was playing a joke on her, she gave him a little push. Bovary fell to the floor. He was dead.”
I like to imagine Berta prowling about the yard while her mother is in bed, convalescing: from her room, Emma hears the sound of a carriage, and she approaches the window with difficulty to look down at the now deserted street.
I like to imagine Berta learning to read. First, Emma is the one who tries to teach her. After her great disappointment, she has decided to rededicate her life and become a woman of pious occupations. Berta is still very small and surely doesn’t understand the lessons. But during those days or weeks or months her mother has all the patience in the world: she teaches her daughter to read and mends clothes for the poor and even reads religious books.
Sometime later, Charles takes Berta on a walk and tries to teach her to read using a medical book. But the girl isn’t in the habit of studying, so she gets sad and starts to cry.
There’s a passage where Charles thinks about Berta’s future, and of course he is very wrong when he imagines her at fifteen, strolling in the summertime wearing a big straw hat, as beautiful as her mother. “Looking at them from far away they look like sisters,” thinks Charles, satisfied.
* * *
Eme finally came over. As a Christmas gift she gave me a box of magnets with hundreds of English words. We assembled the first phrase together, which turned out, somehow, to be opportune:
only love & noise
She showed me her recent drawings, but wouldn’t read the first pages of my book. She looked at me with a new expression, one I didn’t recognize.
It’s amazing: the face of a loved one, the face of someone we’ve lived with, whom we think we know, maybe the only face we would be able to describe, which we’ve looked at for years, from up close—it’s beautiful and in a certain way terrible to know that even that face can suddenly, unpredictably, unleash new expressions. Expressions we’ve never seen before. Expressions that perhaps we’ll never see again.
* * *
Back then we didn’t know the names of the streets, of the trees, of the birds. We didn’t need to. We lived with few words and it was possible to answer any question by saying: I don’t know. We didn’t think it was ignorance. We called it honesty. Later we learned, little by little, the nuances. The names of trees, birds, rivers. And we decided that any words were better than silence.
But I’m against nostalgia.
No, that’s not true. I’d like to be against nostalgia. Everywhere you look there’s someone renewing vows with the past. We recall songs we never really liked, we meet up with our first girlfriends again, or classmates we didn’t get along with, we greet with open arms people we used to reject.
I’m amazed at the ease with which we forget what we felt, what we wanted. The speed with which we assume that now we want or feel something different. And at the same time we want to laugh at the same jokes. We want to be, we believe we are again, children who are blessed by shadow.
I’m in that trap now, in the novel. Yesterday I wrote the reunion scene that takes place almost twenty years later. I liked how it turned out, but sometimes I think the characters shouldn’t meet again. That perhaps they should pass each other by many times, walk down the same streets, maybe even talk to each other without recognizing each other, from one side of a counter to the other.