The White Masai (34 page)

Read The White Masai Online

Authors: Corinne Hofmann

BOOK: The White Masai
10.29Mb size Format: txt, pdf, ePub

S
uddenly my husband appears with Napirai. I don’t understand what’s going on because I’ve got the car and our shop is several miles away. He looks at his watch and starts asking me where I’ve been all this time. I tell him, as relaxed as possible, that he can see that they’re only just finishing my hair. He dumps Napirai on my lap covered in sweat and with a full nappy. I ask him angrily what he’s doing here and what happened to the child minder. He’s sent her and William home and closed the shop. He’s not completely daft, he says: he knows that I’ve been seeing somebody or I’d have been back ages ago. Nothing I can say makes the slightest difference. Lketinga is sick with jealousy and convinced that I had a rendezvous with another warrior before I had my hair done.

I want to get away from the hotel as soon as possible and we drive straight home. I don’t feel like working anymore. I simply can’t believe that it’s not possible for me to spend three hours at the hairdresser’s without my husband going off his head. It can’t go on long like this. Angry and filled with hate, I tell my husband to go home and find himself a second wife. I’ll support him financially but he should get out of here and leave us all in peace. I don’t have another lover and don’t want one. I simply want to work and live in peace. He can come back in two or three months and we’ll see where we go from there.

But Lketinga isn’t having any of it. He doesn’t want another wife, he says, he loves only me. He wants things back the way they were before Napirai was born. He simply doesn’t understand that it’s his stupid jealousy that’s ruining everything. I can only breathe freely when he’s not here. We argue, and I end up in tears and can’t see any way out of all this.
I’m feeling so sorry for myself that I don’t even have the strength to console Napirai. I feel like a prisoner. I need to talk to somebody. Sophia will understand. Things can’t get any worse than they are so I climb into the car and leave my husband and child there. He tries to block my way, but I put my foot down and all I hear as I drive off is: ‘You are crazy, Corinne.’

Sophia is completely taken aback when she sees the state I’m in. She thought everything was going swimmingly and that’s why I hadn’t been round for such a long time. She’s shocked when I tell her how far things have gone. I tell her that I’m almost desperate enough to go back to Switzerland because I’m afraid something awful might happen. Sophia tells me I should pull myself together, now that I’ve got my work permit and the shop’s doing so well. Perhaps Lketinga will go back to Barsaloi, she says, because he obviously doesn’t feel at home in Mombasa. We go through all the possibilities but I feel burned up inside. I ask her if she has any marijuana, and it turns out her boyfriend can give me some. I feel a bit better and go home ready to face up to the next argument. But instead my husband’s lying on the ground playing with Napirai. He doesn’t even ask where I’ve been. This is unprecedented.

I go into our room and hastily roll a joint and smoke it. Suddenly everything seems better and easier to handle. I sit down outside in a good mood and watch with amusement as my daughter keeps trying to climb a tree. When my head gets a bit clearer I go and buy rice and potatoes for dinner. The joint has made me really hungry. Later I wash Napirai in the basin as usual before going off to the ‘bush shower’ myself. As always, I steep the nappies overnight so I can wash them in the morning before going to work. Then I go to bed. My husband is driving a group of warriors to a dance performance.

The next few days drag by, and I find myself looking forward to a joint every evening. Our sex life is back on track, not because I enjoy it but because I couldn’t care less. I go through the motions of opening the shop and serving with William, though he turns up less and less regularly. On the other hand, Lketinga spends nearly the whole day in the shop now, and tourists turn up with their cameras and camcorders. My husband continues to ask for money to be photographed, which annoys me. He says he doesn’t see why people want to take pictures of us: it’s not as if we’re monkeys, and I can see his point.

Tourists keep asking where our daughter is because they think Napirai belongs to the child minder. I have to explain to them that the child, who’s now sixteen-months old, is ours. The child minder laughs along with us at their confusion until eventually Lketinga starts to wonder why they all make the same mistake. I tell him it doesn’t matter in the slightest to us if they get things wrong. But he irritates our customers by going on at them about why they don’t realize I’m her mother, until a few of them stalk out of the shop. He starts looking at the child minder suspiciously too.

My sister has been back home for a month now. Edy turns up now and again to ask if there have been any letters from her, but Lketinga starts to see even that in a different light. He’s convinced Edy’s coming to see me and when one day he catches me buying marijuana from him he starts to go on at me like I’m a major criminal and threatens to report me to the police.

My own husband – threatening to have me thrown in jail, even though he knows how awful conditions are! The laws against drugs in Kenya are very strict, and Edy has to work hard to persuade him not to go to the police in Ukunda. I’m standing there speechless, not even able to cry: at the end of the day I need the drugs to put up with him. Instead he makes me promise never to smoke marijuana again, saying he doesn’t want to live with someone who breaks Kenyan law.
Miraa
, according to him, is legal so it’s not the same thing.

Then my husband goes through all my pockets and sniffs every cigarette I light up. Back home he tells the whole story to Priscilla and anyone else who’s listening. They all act shocked and make me feel rotten. Every time I go to the toilet Lketinga comes with me. He won’t even let me go to the shop in the village. All I do now is go to our shop, come home and sit on the bed. The only thing that matters to me is my baby. Napirai seems to sense that I’m not happy. She won’t leave my side and keeps saying ‘Mama, Mama’ and a few other words I can’t make out. Priscilla now keeps her distance from us; she doesn’t want any trouble.

I don’t even get any joy out of work anymore. Lketinga is there the whole time. He keeps an eye on me either in the shop or from the bar of the Chinese restaurant and empties my bag out up to three times a day. Once some Swiss tourists turn up, but I don’t feel much like talking to them and say I’m not feeling well and have a stomach ache. My husband turns up just as one of the Swiss women picks up Napirai and says how
much she looks like the child minder. Once again I’m telling her she’s made a mistake when Lketinga butts in and says: ‘Corinne, why all people know, this child is not yours?’ With that one sentence he wipes out my last hope and my final ounce of respect for him.

I stand up and, without answering any of the questions the others are putting to me, walk out as if in a trance and cross the road to the Chinese restaurant. I ask the owner if I can use his phone, ring the Swissair office in Nairobi and book the next available flight to Zürich for myself and my sixteen-month old child. It takes a while before they can tell me there are seats available in four days’ time. I know that they don’t take telephone bookings from individuals but I beg the woman to keep the seats for me, telling her I can only pay and pick up the tickets the day before departure, but it’s extremely important and I will definitely be there. My heart skips a beat when she says the word ‘okay’.

I walk back to the shop slowly and announce straight out that I’m going to Switzerland on holiday. At first Lketinga gives an uneasy laugh, then says I can go but without Napirai so he can be sure I’ll come back. I answer in a tired voice that my baby is coming with me. As always I’ll be back but after all the stress with the shop I need a break before the high season starts in December. Lketinga doesn’t agree and refuses to sign a piece of paper allowing me to leave. Nonetheless two days later I pack my bags. Priscilla and Sophia talk to him. They’re all convinced I’ll be back.

O
n our last day I leave everything behind. My husband insists that I pack just a few things for Napirai. I hand over all the bank account cards to him to prove that I’ll be back. Who would give away so much money, a car and a fully stocked shop?

Torn this way and that and not knowing whether to believe me, he comes with Napirai and me as far as Mombasa. Right up until we’re about to set off for Nairobi he still hasn’t signed the piece of paper. I ask him one last time and tell him I’m going anyway. I’m so burned out internally, so emptied of all emotion, that there are no more tears left.

The driver starts up the engine. Lketinga is standing next to us in the bus and once again has one of the other passengers translate the letter I’ve written out which says that I have the permission of my husband Lketinga Leparmorijo to leave Kenya with our daughter Napirai for three weeks’ holiday in Switzerland.

The bus driver parps his horn for the third time. Lketinga scribbles his mark on the piece of paper and says: ‘I don’t know if I see you and Napirai again!’ and then he jumps off the bus, and we set off. It’s only now that I burst into tears and I look through the window as we rush past the scenes I know and have loved and say goodbye to them.

 

 

D
ear Lketinga,

 

I hope you can forgive what I am about to tell you: I am not coming back to Kenya.

I have been thinking a lot about us. For more than three and a half years I loved you so much that I was prepared to live with you in Barsaloi. I presented you with a daughter but ever since the day you alleged that child was someone else’s I could no longer think of you in the same way. You realized this too.

I have never wanted anyone else, and I never lied to you but in all these years you never understood me, perhaps because I’m a
mzungu
. My world and yours are very different, but I thought that one day we could live together in the same world.

Now, however, after the last chance we had in Mombasa, I realize that you are unhappy and I certainly am. We are both still young and can’t go on living the way we are. Right now you won’t understand me, but in time you’ll see that you will be happier with someone else. It’s easy for you to find a new wife who lives in your world, but find a Samburu woman this time and not another white woman. We’re too different. One day you’ll have lots of children.

I have taken Napirai with me because she’s all I have left. I also know that I will never have any other children. Without Napirai I couldn’t survive. She is my life! Please, Lketinga, forgive me! I’m simply not strong enough anymore to continue living in Kenya. I always felt very alone there, had no friends and you treated me like a criminal. You didn’t even know you were doing it, that’s just Africa. But I tell you once again: I never did anything wrong.

Now you have to make up your mind what to do with the shop. I’m writing to Sophia too. She can help you. I’m giving you the whole business but if you want to sell it, you’ll have to deal with Anil, the Indian. 

I will help you from here as much as I can and I won’t leave you in the lurch. If you have problems, tell Sophia. The rent for the shop is paid up until the middle of December, and even if you don’t want to work there anymore you must talk to Anil. I’m giving you the car too and am enclosing the signed paperwork for you. If you want to sell the car you should get at least 80,000 shillings. You will have to find someone reliable to help you. Then you will be a rich man.

Please don’t be sad, Lketinga. You’re young and good-looking and you’ll find a better wife. Napirai will always remind me happily of you. Please try to understand me! I would have died in Kenya, and I don’t think that’s what you wanted. My family don’t think ill of you, they still like you but we are just too different.

 

 
Best wishes from Corinne and family.

 

 

D
ear James,

 

I hope you are okay. I am in Switzerland and very sad. I realize now that I can never come back to Kenya. I have written to Lketinga today to tell him. I no longer have the strength to live with your brother. I felt very alone there, just because I was white. You saw how things were with us. I gave him another chance in Mombasa but things got worse instead of better. I loved him very much, you know. But the row over Napirai ripped a huge hole in that love, and from that day on we only argued from morning to night. Every thought he had was negative. I don’t think he really knows what love is, because if you love someone, you can’t say things like that to them.

Mombasa was my final hope, but he didn’t change. It was like a prison. We opened a good shop but I don’t think he’s capable of working there on his own. Please go to Mombasa as soon as possible and talk to him! He has nobody left now and is all on his own. If he wants to sell the shop I can talk to Anil on the phone but I have to know what he wants to do. He can keep the car too. Please, James, go to Mombasa as soon as you can because Lketinga will need you very much when he gets my letter.

I will help as much as I can from Switzerland. If he sells everything he will be rich but he’ll have to be careful or else your large family will simply use up all the money fast. I don’t know how the shop is doing in my absence but business has been good up to now. Please go and see because there is a lot of money tied up in the shop in the form of gold jewellery and other things. I don’t want people ripping Lketinga off. I hope he will be able to forgive me for everything I’ve had to do. If I came back to Kenya I would soon die.

Please explain everything to Mama. I love her and will never forget her. Unfortunately I can’t speak to her. Tell her I tried everything to live with Lketinga but his head was in another world. Please write back soon when you get this letter. I have a lot of problems myself and don’t know if I can stay in Switzerland. If not, I will move to Germany. For the next three months I shall be living with my mother.

 

Best wishes and love,

 

 
Corinne.

 

 

D
ear Father Giuliani,

 

Since October 6 1990 I have been back in Switzerland. I won’t be coming back to Kenya. I no longer have the strength to live with my husband. I wrote to him two weeks ago to tell him this and I’m now waiting for a reply. It will be a hard blow to him because I left him thinking I was only going to Switzerland on holiday. Otherwise he would never have allowed me to leave the country with Napirai.

As you know, we opened up a great shop on the south coast and did good business from the very first day. But relations between me and my husband did not improve. He was so jealous, even when I just talked to the tourists. In all those years he never trusted me. In Mombasa it was like living in prison. We spent the whole time arguing, which was no good for Napirai either.

My husband has a good heart, but there’s something wrong with his head. It’s hard for me to say that but I’m not the only one who thinks so. All our friends abandoned us, and even some of the tourists were scared of him. It wasn’t bad every day, but by the end it was almost every day. I have left him with everything: the shop, the car etc. He can sell it all and go back to Barsaloi as a rich man. I would be happy if he were to find a good wife and have lots of children.

I am enclosing a few Kenyan shillings with this letter, which you might give to my husband’s mother. I still have money in Barclay’s Bank, and perhaps you could see to it that this goes to Mama? I would be very grateful to you. Please let me know.

I have written this letter to you so that you will understand my side of the story if you hear what has happened from other people. You must believe I did my best and I hope God will forgive me.

 

Best wishes,
 

 

Corinne and Napirai.
 

 

 

H
i, Sophia!

 

I’ve just put the phone down after speaking to you and Lketinga. I’m really sad and can’t stop crying. I’ve just told you that I’m not coming back and it’s true. I knew that even before I got here. You know my husband a little. I loved him as I’ve never loved anyone in my life. I was prepared to live a proper Samburu life for him. I was ill so often in Barsaloi but I stayed there because I loved him. But a lot of things changed after Napirai was born. One day he alleged she wasn’t even his child. After that, my love for him was jaded. Our time together turned into an emotional roller coaster and he regularly treated me badly.

Sophia, I swear to you on the Bible that I never had another man, not once! But I had to live with accusations from morning to night. I gave my husband one last chance in Mombasa but I can’t go on living like that. He didn’t even notice he was doing it. I gave up everything for him, even my native country. Of course, I changed too but under the circumstances I think that’s not surprising. I feel really sorry for him and for myself. I still don’t know where I’m going to live now.

My biggest problem is Lketinga. He doesn’t have anybody for the shop and can’t run it himself. Please let me know if he intends to keep it. I would be happy if he could manage, but if not he should sell everything. The same goes for the car. Napirai is staying with me. I know she will be happier like that. Please, Sophia, look after Lketinga for a bit. He’s going to have so many problems, and I’m afraid I can’t help him much. If I came back to Kenya he would never let me return to Switzerland.

I hope his brother James will be coming down to Mombasa. I’ve written to him. Help him deal with the business. I know you have problems of your own and I
hope for your sake that they sort themselves out. I wish you all the best and that you find another white girl friend. Napirai and I will never forget you.

 

All my very best,
 

 

Corinne
 

Other books

Blood to Dust by L.J. Shen
Mistletoe Menage by Molly Ann Wishlade
Castle of the Heart by Speer, Flora
Ironheart by Allan Boroughs
Hostage For A Hood by Lionel White
The Teacher by Claire, Ava
Citizens Creek by Lalita Tademy