The Mammoth Book of Travel in Dangerous Places (22 page)

BOOK: The Mammoth Book of Travel in Dangerous Places
10.38Mb size Format: txt, pdf, ePub

All this was arranged; at break of dawn Aboo-’Eysa took his leave, and Barak
t, Mobeyreek, and myself, were once more high perched on our
dromedaries, their heads turned to the south-east, keeping the hillock range between us and Ri’ad, which we saw no more. Our path led us over low undulating ground, a continuation of Wadi
Haneefah, till after about four hours’ march we were before the gates of Manfoohah, a considerable town, surrounded by gardens nothing inferior in extent and fertility to those of
Ri’ad; but its fortifications, once strong, have long since been dismantled and broken down by the jealousy of the neighbouring capital. In point of climate this town is preferable to
Ri’ad, because situated on higher ground, and above the damp mists which often gather in the depths of the Wadi; but in a military view it is inferior to the capital, because in a more
exposed and less easily guarded position. Passing Manfoohah without entering it, our road dipped down again, and we found ourselves in Wadi Soley’, a long valley, originating in the desert
between Hareek and Yem
mah, and running far to the north.

After winding here and there, we reached the spot assigned by Aboo-’Eysa for our hiding-place. It was a small sandy depth, lying some way off the beaten track, amid hillocks and brushwood,
and without water: of this latter article we had taken enough in the goatskins to last us for three days. Here we halted, and made up our minds to patience and expectation.

Two days passed drearily enough. We could not but long for our guide’s arrival, nor be wholly without fear on more than one score. Once or twice a stray peasant stumbled on us, and was
much surprised at our encampment in so droughty a locality. Sometimes leaving our dromedaries crouching down, and concealed among the shrubs, we wandered up the valley, climbed the high chalky
cliffs of Toweyk, to gain a distant glimpse of the blue sierra of Hareek in the far south, and the white ranges of Toweyk north and east. Or we dodged the numerous nor over-shy herds of gazelles,
not for any desire of catching them, but simply to pass the time, and distract the mind weary of conjecture. So the hours went by, till the third day brought closer expectation and anxiety, still
increasing while the sun declined, and at last went down; yet nobody appeared. But just as darkness closed in, and we were sitting in a dispirited group beside our little fire, for the night air
blew chill, Aboo-’Eysa came suddenly up, and all was changed for question and answer, for cheerfulness and laughter.

DESERT DAYS

Charles Montagu Doughty

(1843–1926)

During two years (1875–7) wandering in Central Arabia Doughty broke little new ground; dependent on desert charity, his achievement was simply to have survived. Yet
his book,
Arabia Deserta,
was instantly recognized as a classic. Its eccentric prose proves well suited to that minute observation and experience of Bedouin life which was Doughty’s
main contribution to exploration. T. E. Lawrence called it “a bible of a kind”; both syntax and subject matter have biblical resonances, as in this description of a day’s march,
or
ráhla.

I
f the ráhla be short the Beduw march at leisure, the while their beasts feed under them. The sheykhs are riding together in advance, and
the hareem come riding in their trains of baggage-camels; if aught be amiss the herdsmen are nigh at hand to help them: neighbours will dismount to help neighbours and even a stranger. The great
and small cattle are driven along with their households. You shall see housewives dismount, and gossips walk on together barefoot (all go here unshod,) and spinning beside their slow-pacing camels.
But say the Beduin husbands, “We would have the hareem ride always and not weary themselves, for their tasks are many at home.” The Fukara women alighted an hour before noon, in the
march, to milk their few ewes and goats. Every family and kindred are seen wayfaring by themselves with their cattle. The Aarab thus wandering are dispersed widely; and in the vast uneven ground
(the most plain indeed but full of crags), although many hundreds be on foot together, commonly we see only those which go next about us. The Beduins coming near a stead where they will encamp,
Zeyd returned to us; and where he thought good there struck down the heel of his tall horseman’s lance
shelfa
or
romhh,
stepping it in some sandy desert bush: this is the
standard of Zeyd’s fellowship, – they that encamp with him, and are called his people. Hirfa makes her camel kneel; she will “build” the booth there: the rest of
Zeyd’s kindred and clients coming up, they alight, each family going a little apart, to pitch their booths about him. This is “Zeyd’s menzil” and the people are Zeyd’s
Aarab. The bearing-camels they make to kneel under their burdens with the guttural voice,
ikh–kh–kh!
The stiff neck of any reluctant brute is gently stricken down with the
driving-stick or an hand is imposed upon his heavy halse; any yet resisting is plucked by the beard; then without more he will fall groaning to his knees. Their loads discharged, and the
pack-saddles lifted, with a spurn of the master’s foot the bearing-camels rise heavily again and are dismissed to pasture. The housewives spread the tent-cloths, taking out the corner and
side-cords; and finding some wild stone for a hammer, they beat down their tent-pegs into the ground, and under-setting the tent-stakes or “pillars”
(am’dàn)
they
heave and stretch the tent-cloth: and now their booths are standing. The wife enters, and when she has bestowed her stuff, she brings forth the man’s breakfast; that is a bowl of
léban, poured from the sour milk-skin, or it is a clot of dates and buttermilk with a piece of sweet butter. After that she sits within, rocking upon her knees the
semîla
or
sour milk-skin, to make this day’s butter.

Sketch of the tents used by the desert people, the Sehamma Aarab. From
Travels in Arabia Deserta,
London, 1943.

As Zeyd so is every principal person of these Beduins, the chief of a little menzil by itself: the general encampment is not disposed (as is the custom of the northern Aarab) in any formal
circuit. The nomads of these marches pitch up and down in all the “alighting place” at their own pleasure. The Fejîr or Fukara never wandered in
ferjàn (j
for
k
guttural) or nomad hamlets, dispersedly after their kindreds, which is everywhere the nomad manner, for the advantage of pasture; but they journey and encamp always together. And cause was
that, with but half-friends, and those mostly outraged upon their borders, or wholly enemies, there were too many reckonings required of them; and their country lies open. Zeyd’s Aarab were
six booths: a divorced wife’s tent, mother of his young and only son, was next him; then the tent of another cast-off housewife, mother of a ward of his,
Settàm,
and by whom he
had himself a daughter; and besides these, (Zeyd had no near kinsfolk,) a camel-herd with the old hind his father, of Zeyd’s father’s time, and the shepherd, with their alliance.
Forlorn persons will join themselves to some sheykh’s menzil, and there was with us an aged widow, in wretchedness, who played the mother to her dead daughter’s fatherless children, a
son so deformed that like a beast he crept upon the sand
[ya latîf,
“oh happy sight!” said this most poor and desolate grandam, with religious irony, in her patient
sighing] – and an elf-haired girl wonderfully foul-looking. Boothless, they led their lives under the skies of God, the boy was naked as he came into the desert world. The camel upon which
they rode was an oblation of the common charity; but what were their daily food only that God knoweth which feedeth all life’s creatures. There is no Beduwy so impious that will chide and
bite at such, his own tribesfolk, or mock those whom God has so sorely afflicted; nor any may repulse them wheresoever they will alight in the common wilderness soil. Sometimes there stood a
stranger’s booth among us, of nomad passengers or an household in exile from the neighbour tribesmen: such will come in to pitch by a sheykh of their acquaintance.

Hirfa ever demanded of her husband toward which part should “the house” be built. “Dress the face, Zeyd would answer, to this part,” showing her with his hand the south,
for if his booth’s face be all day turned to the hot sun there will come in fewer young loitering and parasitical fellows that would be his coffee-drinkers. Since the sheukh, or heads, alone
receive their tribe’s surra, it is not much that they should be to the arms coffee-hosts. I have seen Zeyd avoid as he saw them approach, or even rise ungraciously upon such men’s
presenting themselves, (the half of every booth, namely the men’s side, is at all times open, and any enters there that will, in the free desert,) and they murmuring he tells them, wellah,
his affairs do call him forth, adieu, he must away to the mejlis, go they and seek the coffee elsewhere. But were there any sheykh with them, a coffee lord, Zeyd could not honestly choose but abide
and serve them with coffee; and if he be absent himself, yet any sheykhly man coming to a sheykh’s tent, coffee must be made for him, except he gently protest, “billah, he would not
drink.” Hirfa, a sheykh’s daughter and his nigh kinswoman, was a faithful mate to Zeyd in all his sparing policy.

Our menzil now standing, the men step over to Zeyd’s coffee-fire, if the sheykh be not gone forth to the mejlis to drink his midday cup there. A few gathered sticks are flung down beside
the hearth: with flint and steel one stoops and strikes fire in tinder, he blows and cherishes those seeds of the cheerful flame in some dry camel-dung, sets the burning sherd under dry straws, and
powders over more dry camel-dung. As the fire kindles, the sheykh reaches for his
dellàl,
coffee-pots, which are carried in the
fatya,
coffee-gear basket; this people of a
nomad life bestow each thing of theirs in a proper
beyt,
it would otherwise be lost in their daily removing. One rises to go fill up the pots at the water-skins, or a bowl of water is handed
over the curtain from the woman’s side; the pot at the fire, Hirfa reaches over her little palm-full of green coffee-berries. We sit in a half ring about the hearth; there come in perhaps
some acquaintance or tribesmen straying between the next menzils. Zeyd prepared coffee at the hours; afterward, when he saw in me little liking of his coffee-water, he went to drink the cup abroad;
if he went not to the mejlis, he has hidden himself two or three hours like an owl, or they would say as a dog, in my little close tent, although intolerably heated through the thin canvas in the
midday sun. It was a mirth to see Zeyd lie and swelter, and in a trouble of mind bid us report to all comers that ’Zeyd was from home’: and where his elvish tribesmen were merry as
beggars to detect him.
Mukkarîn el-Beduw!
“the nomads (say the settled Arabs) are full of wily evasions.”

The sheykhs and principal persons assemble at the great sheykh’s or another chief tent, when they have alighted upon any new camping-ground; there they drink coffee, the most holding yet
the camel-stick,
mishaab, mehján
or
bakhorra,
as a sceptre, (a usage of the ancient world,) in their hands. The few first questions among them are commonly of the new
dispositions of their several menzils: as,
“Rahŷel!
(the sheykh’s brother),
fen ahl-ak?
where be thy people (pitched)? –
Eth-Therrŷeh
(the
sheykh’s son),
fen ahl-ak?

Mehsan
(a good simple man, and who had married Zeyd’s only sister,) –
Khálaf
and the rest, where be your menzils?
– Zeyd is not here! who has seen Zeyd? – and
Mijwel,
where are his Aarab?” for every new march displaces these nomads, and few booths in the shortness of the desert horizon
are anywhere in sight. You see the Beduins silent whilst coffee is being made ready, for all their common talk has been uttered an hundred times already, and some sit beating the time away and for
pastime limning with their driving-sticks in the idle sand. They walk about with these gay sticks, in the daytime: but where menzils are far asunder, or after nightfall, they carry the sword in
their hands: the sword is suspended with a cord from the shoulder. The best metal is the Ajamy, a little bent with a simple crossed hilt (beautiful is the form), wound about with metal wire; next
to the Persian they reckon the Indian blade,
el-Hindy.

Other books

A Journey Through Tudor England by Suzannah Lipscomb
Everything but the Squeal by Timothy Hallinan
Love at First Note by Jenny Proctor
Sugar and Spice by Mari Carr
El viaje al amor by Eduardo Punset
No Escape From Destiny by Dean, Kasey
Claimed by Cartharn, Clarissa
The Devil's Soldier by Rachel McClellan
Call Of The Witch by Dana Donovan