Read The Lost Daughter Online

Authors: Elena Ferrante

The Lost Daughter (3 page)

BOOK: The Lost Daughter
5.59Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

The confusion grew. The new arrivals were evidently disappointed by the arrangement of the umbrellas; the husband called Gino over, and the manager came, too. I got the impression that they all wanted to be together, the resident family group and those who were visiting, forming a compact wedge of loungers and chairs and coolers, of children and adults having a good time. They pointed in my direction, where there were two free umbrellas, with a lot of gestures, especially the pregnant woman, who eventually began asking her neighbors to move, to shift from one umbrella to another, just as at the movies someone asks if you would please move over a few seats.

A game-like atmosphere was created. The bathers hesitated, they didn’t want to move, with all their belongings, but both the children and the adults of the Neapolitan family were already cheerfully packing up, and finally most of the bathers moved almost willingly.

I opened a book, but by now I had a knot of bitter feelings inside that at every impact of sound, color, odor grew even more bitter. Those people annoyed me. I had been born in a not dissimilar environment, my uncles, my cousins, my father were like that, of a domineering cordiality. They were ceremonious, usually very sociable; every question sounded on their lips like an order barely disguised by a false good humor, and if necessary they could be vulgarly insulting and violent. My mother was ashamed of the rude nature of my father and his relatives, she wanted to be different; within that world, she played at being the well-dressed, well-behaved lady, but at the first sign of conflict the mask cracked, and she, too, clung to the actions, the language of the others, with a violence that was no different. I observed her, amazed and disappointed, and determined not to be like her, to become truly different and so show her that it was useless and cruel to frighten us with her repeated “You will never ever ever see me again”; instead she should have changed for real, or left home for real, left us, disappeared. How I suffered for her and for myself, how ashamed I was to have come out of the belly of such an unhappy person. That thought, now, amid the confusion on the beach, made me more anxious and my disdain for the habits of those people grew, along with a thread of anguish.

Meanwhile the moving process had hit a snag. There was a small family to whom the pregnant woman couldn’t manage to explain herself, another language, foreigners, they wanted to stay under their umbrella. The children tried to convince them, the dark cousins, the fierce old man: nothing. Then I realized that they were talking to Gino, they were looking in my direction. He and the pregnant woman came toward me like a delegation.

The young man, embarrassed, pointed out to me the foreigners—father, mother, two small boys. Germans, he called them, and asked if I knew the language, if I would act as interpreter, and the woman, holding one hand behind her back and thrusting her naked belly forward, added in dialect that with those people you couldn’t understand anything, I was to tell them that it was just a matter of changing umbrellas, no more, to enable the Neapolitans to stay together, friends and relatives, they were having a party.

I gave Gino a cold nod of assent and went to talk to the Germans, who turned out to be Dutch. I felt Nina’s eyes on me, and spoke in a loud, confident voice. With my first words, I felt, I don’t know why, a desire to show off my skills, and I conversed with enthusiasm. The head of the family was persuaded, the air of friendliness returned, Dutch and Neapolitans mingled. When I returned to my umbrella, I walked by Nina on purpose and for the first time saw her from close up. She seemed to me less beautiful, not as young, the waxing at her groin had been done badly, the child she held in her arms had a red runny eye, a forehead pimpled with sweat, and the doll was ugly and dirty. I returned to my place, outwardly calm but in fact extremely agitated.

I tried again to read, without success. I thought not of what I had said to the Dutch people but of the tone I had used. I had the suspicion that without wanting to I had been the messenger of that overbearing disorder, that I had translated into another language what was in substance a discourtesy. I was angry now, with the Neapolitans, with myself. So, when the pregnant woman pointed to me with a grimace of impatience and turned to the children, to the men, to Gino, and cried, this lady also has to move—right, signora, you’ll move?, I answered brusquely, with hostile severity: no, I’m fine here, I’m sorry but I have no desire to move.

7

I left at sunset as usual, but tense and resentful. After my refusal the pregnant woman had grown insistent, in an increasingly aggressive tone, and the old man had come over and said things like what’s it to you, you do us a favor today we do one for you tomorrow; but it all lasted just a few minutes, maybe I didn’t even have time to say no again, clearly, but confined myself to shaking my head. The matter was ended by an abrupt remark from Nina’s husband, words uttered at a distance but in a loud voice: that’s enough, he said, we’re fine like this, leave the lady alone. And they all withdrew, the young attendant last, murmuring an apology as he returned to his post.

As long as I stayed on the beach I pretended to read. In reality, all I could hear, as if amplified, was the clan’s dialect, their shouts and laughter, and it kept me from concentrating. They were celebrating something, eating, drinking, singing, they seemed to think they were the only people on the beach, or anyway that our task was simply to delight in their happiness. From the supplies that had been brought on the motorboat all sorts of things emerged, a sumptuous meal, lasting for hours, with wine, desserts, liqueurs. No one glanced in my direction, no one said even a vaguely ironic word that concerned me. Only when I got dressed, and was preparing to leave, did the woman with the big belly leave the group and come toward me. She offered me a little plate with a slice of a raspberry-colored ice.

“It’s my birthday,” she said seriously.

I took the ice even though I didn’t feel like it.

“Happy birthday. How old are you?”

“Forty-two.”

I looked at the stomach, the protruding navel like an eye.

“You have a nice big belly.”

She had a very satisfied expression.

“It’s a girl. I never had children, and now look here.”

“How much longer?”

“Two months. My sister-in-law had hers right away, I had to wait eight years.”

“These things happen when they’re supposed to happen. Thank you, and have a happy birthday.”

I held out the plate to her after two bites, but she paid no attention.

“Do you have any children?”

“Two girls.”

“Did you have them right away?”

“When I had the first I was twenty-three.”

“They’re grown.”

“One is twenty-four, the other twenty-two.”

“You seem younger. My sister-in-law says you couldn’t be more than forty.”

“I’m almost forty-eight.”

“Lucky you, to have stayed so attractive. What’s your name?”

“Leda.”

“Neda?”

“Leda.”

“Mine is Rosaria.”

I held out the plate more decisively, and she took it.

“I was a bit anxious, earlier,” I said, apologizing reluctantly.

“Sometimes the sea isn’t good for us. Or is it the girls who are worrying you?”

“Children are always cause for worry.”

We said goodbye; I realized that Nina was looking at us. I went through the pinewood discontentedly, now feeling in the wrong. What would it have cost me to change umbrellas, the others had done it, even the Dutch, why hadn’t I? Sense of superiority, presumption. Defense of my leisure for thinking, snobbish tendency to give lessons in civility. All nonsense. I had paid so much attention to Nina only because I felt her to be physically closer, while I had given not a single glance to Rosaria, who was ugly and without pretensions. How many times they must have called her by name and I hadn’t noticed. I had kept her outside my range, without curiosity, anonymous image of a woman who carries her pregnancy crudely. That’s what I was, superficial. And then that remark: children are always cause for worry. Said to a woman about to bring one into the world: how stupid. Always words of contempt, skeptical or ironic. Bianca had cried to me once between her tears: you always think you’re best. And Marta: why did you have us if all you do is complain about us? Fragments of words, mere syllables. The moment arrives when your children say to you with unhappy rage, why did you give me life: I walked absorbed in thought. The pine trees had a violet tinge; there was a wind. I heard a creaking noise behind me, perhaps footsteps, I turned, silence.

I began walking again. A violent blow struck my back, as if I had been hit with a billiard ball. I cried out in pain and surprise together, turned, breathless, and saw a pinecone tumbling into the undergrowth, big as a fist, closed. Now my heart was racing, and I rubbed my back hard, to get rid of the pain. Unable to recover my breath, I looked around at the bushes, at the pines above me, tossing in the wind.

8

Once I was home, I undressed and examined myself in the mirror. Between my shoulder blades was a livid spot that looked like a mouth, dark at the edges, reddish at the center. I tried to reach it with my fingers; it hurt. When I examined my shirt, I found sticky traces of resin.

To calm myself I decided to go into the town, take a walk, have dinner out. Where had the blow come from. I searched my memory, but to no purpose. I couldn’t decide if the pinecone had been thrown deliberately from the bushes or had fallen from a tree. A sudden blow, in the end, is only wonder and pain. When I pictured the sky and the pines, the pinecone fell from on high; when I thought of the undergrowth, the bushes, I saw a horizontal line traced by a projectile, the pinecone cutting through the air to land on my back.

The streets were filled with the Saturday evening crowd, all sunburned: entire families, women pushing strollers, irritated or angry fathers, young couples entwined or old ones holding hands. The smell of suntan lotion mixed with the aroma of cotton candy, of toasted almonds. The pain, like a burning ember stuck between my shoulder blades, kept me from thinking of anything except what had happened.

I felt the need to call my daughters, tell them about the accident. Marta answered, and started talking about how she was doing, non-stop and shrill. I had the impression that she was more than usually afraid I might interrupt, with some insidious question, a reproof, or simply that I might turn her exaggerated-light-ironic tone into something serious that would have imposed on her real questions and real answers. She went on at length about a party that she and her sister had to go to, I didn’t understand clearly when, if it was that evening or the following day. It meant a lot to their father, his friends would be there, not only colleagues from the university but people who worked in television, important people he wanted to impress, to show that although he was not yet fifty he had two grown daughters, well behaved, pretty. She talked and talked, and at a certain point she began complaining about the climate. Canada, she exclaimed, is an uninhabitable country, both winter and summer. She didn’t even ask me how I was, or maybe she asked but gave me no space to respond. Probably also because she never mentioned her father, I heard him between one word and the next. In conversations with my daughters I hear omitted words or phrases. Sometimes they get mad, they say Mama, I never said that, you’re saying it, you invented it. But I invent nothing; you just have to listen—the unspoken says more than the spoken. That night, while Marta rambled on with her torrents of words, I imagined for an instant that she was not yet born, that she had never come out of my womb but was in someone else’s—Rosaria’s, for example—and would be born with a different look, a different reactivity. Maybe that was what she had always secretly desired, not to be my daughter. She was telling me about herself neurotically, from a distant continent. She was talking about her hair, about how she had to wash it constantly because it never came out right, about the hairdresser who had ruined it, and so she wasn’t going to the party, she would never go out of the house with her hair looking like that, Bianca would go alone, because her hair was beautiful, and she spoke as if it were my fault, I hadn’t made her in such a way that she could be happy. Old reproaches. I felt that she was frivolous, yes, frivolous and boring, situated in a space too far away from this other space, at the sea, in the evening, and I lost her. While she went on complaining, my eyes focused on the pain in my back and I saw Rosaria, fat, tired, following me through the pinewood with the gang of boys, her relatives, and she squatted, her big bare belly resting like a cupola on her broad thighs, and pointed to me as the target. When I hung up, I was sorry I had called, I felt more agitated than before; my heart was pounding.

I had to eat, but the restaurants were too crowded; I hate being a woman alone in a restaurant on a Saturday. I decided to get something in the bar near the house. I arrived wearily, and looked in the glass case beneath the counter: swarm of flies. I got two potato croquettes, an orange, a beer. I ate without much enthusiasm, listening to a group of old men behind me chattering in a thick dialect. They were playing cards, raucously; coming in I had just glimpsed them out of the corner of my eye. I turned. At the card players’ table was Giovanni, the caretaker who had welcomed me on my arrival, and whom I hadn’t seen since.

He left his cards on the table, joined me at the counter. He made vague conversation, how was I, had I settled in, how was the apartment, chitchat. But the whole time he was smiling at me in a complicitous manner, even though there was no reason to smile like that; we had met once, for a few minutes, and I couldn’t understand what there was that we could be complicitous in. He kept his voice very low, and with every word advanced a few inches closer; twice he touched my arm with his fingertip, once he laid a hand covered with dark spots on my shoulder. When he asked if he could do anything for me he was practically whispering in my ear. I observed that his companions were staring at us silently, and I felt embarrassed. They were his age, around seventy, and, like an audience at the theatre, appeared to be watching, incredulous, an astonishing scene. When I finished eating, Giovanni nodded to the man behind the counter, in a way that meant it’s on me, and there was no way I could manage to pay. I thanked him and left in a hurry; only when I crossed the threshold and heard the loud laughter of the players did I realize that that man must have boasted of some intimacy with me, the stranger, and that he had tried to prove it by assuming for the onlookers attitudes of a lord and master.

BOOK: The Lost Daughter
5.59Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

A Summer Shame by West, Elizabeth Ann
Wishing and Hoping by Mia Dolan
The Saint John's Fern by Kate Sedley
Daddy Dearest by Heather Hydrick
Freedom's Price by Michaela MacColl
Bond 07 - Goldfinger by Ian Fleming
The Epidemic by Suzanne Young
Kiss Your Elbow by Alan Handley