The Last Station: A Novel of Tolstoy's Final Year (31 page)

Read The Last Station: A Novel of Tolstoy's Final Year Online

Authors: Jay Parini

Tags: #General Fiction

BOOK: The Last Station: A Novel of Tolstoy's Final Year
9.61Mb size Format: txt, pdf, ePub

‘It’s Leo Tolstoy! That’s him!’ a man shouted.

Dushan Makovitsky ran to quiet him, but it was too late. Everyone in the carriage instantly realized that Tolstoy was there. They had all seen his picture in the newspapers, and he does not resemble many people, with his white beard and wild, snowy eyebrows. I looked back at the men who’d been gossiping about him so gaily and enjoyed their panic. The older man, in particular, looked as though he’d been caught naked in the Winter Palace by the tsar himself.

‘Be sure your sins shall find you out,’ Dushan whispered in a voice just audible to the men.

I saw Varvara Mikhailovna wince, and I pinched her. Dushan saw the pinch and blushed. He muttered something, but I ignored it. I love to embarrass him.

As word spread through the train that Tolstoy was aboard, crowds gathered in the passageways at either end of the carriage. Curiosity seekers kept passing us in the aisles, gawking at the most famous Russian in the world. I was oddly proud of being the daughter of Leo Tolstoy just then, but I felt protective, too. I hated their insolence, their scummy faces, the incessant leering and pothering. Who did they think they were?

I asked the conductor to control the crowd, and he agreed to help, bowing and saying, ‘Yes, Your Excellency. Anything you wish, Your Excellency.’ This particular address seemed out of place in a rather scrubby, second-class carriage; anyway, I object to such forms of subservient behavior, although the man’s solicitude was useful for the moment.

I heated some barley soup for Papa over an oil stove at the back of the carriage, with Dushan, who had become rather talkative. He likes it that Papa is a famous man.

‘You should have seen the fuss on the way to Optina,’ he said. ‘Everyone gathered around him in the railway car, asking questions about God, about the proper form of government, about taxes. You should have seen your father! He stood in the center of the carriage and lectured for an hour about Henry George and his theory of the single tax. A man who had just left his home of eighty-two years! And he’d had no sleep the night before, either. Not a wink. He’s remarkable. A remarkable man.’

This story puzzled and mildly upset me. Was Papa so detached, so unemotional, that he could focus on a theory of taxation in the midst of the most stressful time of his life? Was he superhuman or … inhuman? On the other hand, he can be so lovable, so considerate. He responds directly, unpretentiously, to all who address him, house servants or heads of state. When he looks at you with that flinty stare, you daren’t say a thing you don’t mean.

We gave Papa the barley soup with a bit of cracknel Dushan had brought along, and he seemed grateful. He sat in the sun that pushed itself through the train window and lay, as if sourceless, on the shiny metal floor. Afterward, he fell asleep, in spite of the rattling and swaying of the carriage, the whining of the rails, the stench of soot that blew back from the engine. I covered him with a blanket, letting him curl up on a seat by himself.

At one station, two men got on the train who looked as if they were on a mission of no good. They stood at the back of the carriage, stealing glances at us, pretending to smoke and talk to each other. I grew suspicious and called the conductor.

‘Yes, Your Excellency?’

‘Those men … see them?’

‘I do, Your Excellency.’

‘Who are they?’

‘Policemen, Your Excellency. For your protection.’

Papa unexpectedly sat up, confused and ill. ‘Where are we now?’ he asked, loudly.

Dushan ran to his side. ‘It’s all right, Leo Nikolayevich. Everything is fine.’ He eased my father back onto his side and took his temperature. It was 102.5!

‘Dushan!’ I cried.

He seemed shaken, too. ‘He will be fine. Everything will be fine,’ he said. But I could tell by the squint of his eyes that he did not believe a word of this.

Papa reached out for my hand. ‘Listen to Dushan, darling. I’m feeling much better now … just need a little sleep.’ He scarcely had the strength to squeeze my wrist.

I bent over Papa and began to weep. I couldn’t help it. The smoke in the carriage was so thick, and there were so many strangers crowding around us. It was horrid. Even Varvara Mikhailovna seemed distant, lost in a mood I couldn’t fathom. She had been testy, impatient, even bitchy, throughout the day. I did not see how we could possibly make it to Novocherkassk.

Two, perhaps three, hours later, Dushan whispered to me that Papa’s fever was rising. He was quite panicky now. Pretending was of no use.

‘We can’t go on!’ I said.

Dushan shook his head. But what could we do?

The train lurched and made the familiar screeching sounds of metal rubbing against metal. A small, dusty station drew up beside our window: Astapovo.

‘This will do,’ said Dushan. ‘We can spend the night here, if need be. Your father is too sick to travel. He wants complete rest, perhaps for several days.’ He bit his top lip, which was quivering now. I think, at that moment, he saw his beautiful dreams of Turkey, Bulgaria, or the Caucasus dashed.

Several men stepped forward to help Papa from the train, while Varvara and I followed.

‘I’m sorry, Sasha. I really am,’ Varvara said.

‘About what?’

‘I feel … confused. I don’t know what I’m doing here.’

‘We love each other, don’t we? You are my old friend. I need you.’

She put her arms around me. ‘Am I horrible?’

‘Yes. You’re horrible,’ I said.

Hand in hand, we followed Papa and Dushan Makovitsky. Papa took each step with infinite premeditation, holding on to Dushan’s arm for balance. To be carried now would seem to admit defeat.

He sat on a wooden bench beside the station, holding a cane between his legs. His head slumped to his chest. His cheeks were slightly damp.

Dushan went to speak with the stationmaster, who had a house nearby where, we hoped, Papa could rest for a few days. It was a small cottage with a bright tin roof; its mud-plaster walls were painted red. It was only fifty or so steps from the tracks – which meant it would be noisy – but it was set in a little garden.

‘Leo Nikolayevich will be comfortable here,’ Dushan told us. He seemed confident again, to my relief. ‘The stationmaster says we may have his guest room for as long as we should need it. There are no inns nearby, so we’re lucky he is generous. The rest of us can sleep in the station itself, in the waiting room. He will find cots.’

I watched Papa stagger into the tiny house – no bigger than one of our toolsheds at Yasnaya Polyana. I don’t know why, but I could not stop myself from crying, even though Varvara Mikhailovna squeezed my hand and pressed my head against her shoulder.

It seemed that we had come to the end of the world.

 
Dr Makovitsky
 

We should doubtless have stayed at Shamardino. My professional judgment may well have been impaired by enthusiasm for our project. I regret this.

Leo Nikolayevich lies ill in Ozolin’s house.

It was frightful to see him walk from the train. The immense weariness of each step! Muzhiks lined the path to the door, aware that something magnificent and terrible was taking place. Everyone knew it was Leo Tolstoy. They removed their hats and bowed as they would in India, where a Holy Man is respected.

Leo Nikolayevich thought he was back at Yasnaya Polyana. ‘Where is my blanket?’ he asked when he lay down in the tiny room. That blanket with the key design has adorned his bed since childhood.

He was shuddering now, so we covered him with thick quilts provided by the stationmaster’s wife. He soon fell into a phlegmy drowse, his head awkwardly slumped to one side.

‘Will he live, Dushan?’ his daughter asked me.

I did not know what to say. ‘If it is God’s will.’

She sat on a chair beside his bed, and I thought she might weep. I do not like to see anyone weep.

I took his pulse. It was ninety-three. Given his condition of sleep, I found this ominous. I saw, too, that he was experiencing minor convulsions, which secretly worried me. It was the beginning of a difficult time. His fever remained steadily high, though at least it was not climbing. His left lung, which is often inflamed, exhibited a distinct wheeze. I feared the onset of pneumonia.

The stationmaster’s wife, who is a gentle, round-faced soul with masses of dark hair shot through with snowy white and pulled back in a bun, brought us kasha and oats. We drank tea from her samovar, glass after glass. They are respectful, straightforward, simple people who understand the significance of having Leo Tolstoy here; indeed, they seemed quite chuffed that he should be using their guest room. I kept thanking them, for all of us.

It was too bad that Sasha did not thank them herself. She is a child, really, and does not understand about politeness. Quite frankly, she has a selfish streak that has always troubled her father. Varvara Mikhailovna is even worse. The two of them would try the patience of a saint. It has required stamina this past year to watch them giggling and pinching each other and holding hands. Their physical attachment has become an embarrassment, although no one mentions it. I shall not be the first to address this issue.

When Leo Nikolayevich woke, he motioned for Sasha. He wanted her to take dictation. A telegram to Chertkov. ‘I very much want to see him,’ he said, and we agreed to summon him. ‘But not the others!’ he added. ‘Tell no one else where I am.’

‘You mustn’t trouble yourself,’ I said. ‘Every precaution will be taken.’

‘I’m so grateful to you, Dushan. So very grateful.’ He seemed teary-eyed and pathetic. I turned away.

That night, once more, he drifted into a scramble of thoughts, confused especially about his whereabouts. But soon he fell asleep, the first truly deep sleep since arriving in Astapovo. He had only a few convulsions.

The next morning he was greatly improved. His pulse was normal, and so was his temperature. It appeared that he might really survive this crisis and that, soon enough, we’d be in the Crimea or Bulgaria or Turkey – somewhere bright and warm, where Leo Nikolayevich could think and work and pray in unobstructed privacy.

He sat up in bed, remarkably cheerful, chatting amicably with everyone. He wanted to discuss the various projects under way, and we did so for nearly an hour. He had not lost interest in the world.

Sasha asked him about God, thinking that during his delirium he might have realized something different from what he has always thought. Inwardly, I scoffed at her. But he was kindly, as ever, and answered her query with his usual directness. ‘God is the eternal whole of which each person represents a tiny part. We are the manifestation of Godness in time, in space, in matter.’ She wrote this down, as did I.

Leo Nikolayevich raised a finger. ‘Another thought for you, Sasha. God is not love, but the more love there is in man, the more is God made manifest in him, and the more truly does he exist.’

‘Doesn’t this make the existence of God arbitrary?’ I asked him.

He shook his head. ‘Nothing is arbitrary.’

I thanked him for his statement.

We reminded him that he had asked for Chertkov the night before, and he grew anxious about how Sergey and Tanya would feel about this. He asked Sasha to write the following:

Please do not hold it against me that I have not
summoned you along with Chertkov. You know that
he bears a special relation to me, having devoted
his life to the cause I, too, have served for much of
forty years. That cause is dear to me, and I strongly
bold it to be essential for all men, including you
both … Farewell. Try to comfort your mother,
whom I love sincerely
.

 

‘You may give them this note after my death,’ he said, when suddenly he began to weep. It was most unlike him.

All day, Ozolin’s three young children played in the next room, sang songs, whistled, and shouted. A delightful smell of boiling cabbage issued from the kitchen, with much clanging of pots and laughter. I worried that this would disturb Leo Nikolayevich, but he said he liked the commotion and told me not to disturb them. ‘We are guests,’ he said. ‘We must respect their family life.’

At four, he was overtaken by chills. He crawled back beneath the covers again, a cold sweat on his brow, his jaw quivering. I took his temperature: 103.5. Soon he began to spit bloody mucus into a pan.

I took Sasha aside in the next room. ‘I recommend that we summon Dr Nikitin from Tula. He knows a good deal more than I do about pneumonia.’

‘I should telegraph Sergey,’ she said. ‘He will see that Nikitin gets here quickly.’

Sasha went swiftly to the station, a ghostly whiteness on her face. It is well known that pneumonia is desperately bad for elderly people – or good, perhaps. It’s often referred to as ‘a friend to old men’ because it removes them from the scene of present misery.

I sat up beside Leo Nikolayevich all night, taking his pulse and temperature at intervals. It was torturous. He had an unquenchable thirst, and he cried out several times to God to ask for death. He was like an old ship beating through a storm, its straking loose, sails torn, the bowsprit broken.

I was relieved when dawn came and Leo Nikolayevich was alive. I took myself outside for a breath of air while he snored, having fallen into a deep sleep at last. I felt exhausted, too, with cramps in my intestines. I held on to the railing to avoid toppling over.

The station was empty at that hour. As I sat by myself on the platform, I studied the silvery tracks that trailed off into infinity. It occurred to me that the life of the body and the life of the soul are like these tracks, running parallel into the visible future. We like to imagine a meeting point, a junction where the earthly body joins a heavenly one. But this is an illusion. The body rail, somewhere, at a definite point in time, stops. The spirit rail continues, perhaps to infinity. Who can say?

Kneeling at the bench, I prayed for the Tolstoy family and for my own soul. And I felt, deep inside me, that I was not alone.

Other books

Showers in Season by Beverly LaHaye
Seducing the Spy by Sandra Madden
The Death of Ruth by Elizabeth Kata
Whispers From The Abyss by Kat Rocha (Editor)
Jingle Bones by Carolyn Haines