The Girl in the Green Sweater (3 page)

Read The Girl in the Green Sweater Online

Authors: Krystyna Chiger,Daniel Paisner

BOOK: The Girl in the Green Sweater
8.37Mb size Format: txt, pdf, ePub

Absolutely, it was like my special dollhouse, like a fantasy. To me it was like a palace, because I really did feel like a princess. I was an only child for a time, so there was no place else for my parents to lavish their attentions. Everything was made especially for me. I had a nanny, who wore a starched white uniform. We had a housekeeper, who wore a traditional maid’s uniform. In our china cabinet, we had a Rosenthal service set for thirty-two, though I do not recall that we ever set our dining room table for thirty-two guests. Still, I believe the contrast of how we lived before the war with how we lived later is important. I do not mean to boast, but to compare. Certainly, we lived well. My mother used to take me for my clothes to a store called Mickey Mouse. It was just the name of the store. It had nothing to do with Walt Disney, but it was a fine clothing store, and I used to stand on a very high stool while a woman pinched here and there and took my measurements to make my clothes.

Like a princess, that is how it was for me. That was my life.

It is hard to imagine what happened to Lvov during the Russian occupation, and how it was torn apart during German rule, but the city I remember was beautiful. There were so many exciting things to do and see, so many wonderful things to eat, so many opportunities all around. It was such a shame to see how it deteriorated, first under the Russians and then under the Germans, because it had been a place of heart and hope and happiness. Even a child could notice the transformation. There was a park down the street from our building, and I used to go there almost every day when the weather was mild. My nanny would walk me there and sit on the bench while I played with my friends. Through the open
windows, in summer, you could always hear laughter and singing. We would play in a little courtyard behind our building, until it was time to go inside for supper. In winter, after a fresh snow, the streets were quiet and still and beautiful, like a postcard.

Yes, I had a very good life, only I did not like my nanny very much. This was my one wrinkle. She was very strict. She never laughed. In my family, we were always laughing, always joking, so my time with my dour nanny was very serious. It was not a lot of fun. I remember that she tried to feed me constantly and that I did not want to eat, not with her. I kept the food in my cheeks and spat it out when I thought she was not looking. Perhaps I was just being rebellious, because I never gave my mother any trouble when it came to eating. Or our housekeeper. Her name was Marisha, and she used to say, “Mrs. Chiger, I do not know what it is. With the nanny, she does not want to eat at all. With you, she is finished in five minutes.”

My parents owned a textile store called Gold Textiles on Boimow Street, one of the first Jewish streets in Lvov. Most of the merchants on the street were Jewish. There were apartments above the stores, and most of the people who lived there were Jewish, too, but everybody came to our store. Christian, Ukrainian, Russian . . . it did not matter. My parents had good customers from every background. It was a very successful store. My mother worked there full-time, which was unusual back then, but not so unusual for me. It was all I knew, so that was that. My grandmother, my mother’s mother, she also worked full-time, so I did not think anything of it. My grandparents also worked as textile merchants, and my parents’ store was like an extension of theirs.

A favorite outing with my nanny was to go to my parents’ store and wait for my mother to finish her work. Oh, I loved to go to the
store, with its wonderful textures and supplies and smells. Such a busy place! There were giant rolls of fabrics, and the people would come and my mother would take down the fabrics and show the customers the designs. She would spread out the material on a big table and run her hands over it, to smooth it down. Her movements were so crisp, so professional. It felt good to be among all those grown-ups, all those nice materials. I was proud of my mother, watching her work in such an important job, moving about in such an important way, helping the people to pick out their materials and to plan their alterations. Everyone was always so excited, coming to my parents’ store, because out of that visit would come so many pleasant things like draperies for their home or a new dress for a special occasion. It was a place where people were preparing to be happy.

Some evenings, I would wait for my mother on the steps in front of the store. I can still remember one of my parents’ regular customers passing me on her way inside and asking me what color I liked best. She called me by my name, Krysha. This was what everybody called me, except my father, who called me Krzysha. The first was a popular diminutive of my name, Krystyna, an intimacy; the second was especially so. In Polish, you can hear the difference. I answered that I liked yellow, and when she was through with her shopping the customer passed me once again on the steps out in front and handed me a small yellow swatch of material. It was just a little something I could maybe use for my dollhouse, a little something to make me smile.

In the summer, we vacationed in the Polish countryside. This was not so unusual among the Jewish families of Lvov. We rented a house with my aunt and her family. We stayed for two months each summer. My father went back to Lvov during the week, but
my mother did not work the entire summer. It was a wonderful retreat. Everywhere you looked, there were yellow sunflowers. Acres and acres of brilliant yellow sunflowers. How I loved those flowers! I spent most of my time running up and down those fields, lost in my own fantasy world. I remember one day, I was asked to do some type of chore around the house, and I did not want to do it. The woman who was renting us the house scolded me and said, “If you do not listen, Baba Yaga will come and get you.” Baba Yaga was like a witch, from a popular folk tale. This scared me, but still I did not listen. I neglected my chores and went outside to play. I was afraid, but I was also bold.

My father’s name was Ignacy Chiger, and I do not think he enjoyed working at the store. It provided a very good living, and for this he was grateful, but if it had been up to him, he would have done something else. He was a very intelligent man, a very creative thinker. He had a PhD in philosophy and history. He could have been anything, but he attended school at a time when Jews were prohibited from certain occupations. This was the result of a government plan called
numerus clausus,
and it is proof that even before the Second World War, even before the Germans, life was very difficult for Polish Jews. My father would have been a doctor, but he could not study medicine. He could have gone to another country to study, but this was also difficult. It was even difficult for him to finish his studies in philosophy and history. No one would sit next to him in the lecture halls. He might never have gotten his degree were it not for a very good friend, who happened to be Ukrainian and who acted like a kind of bodyguard for my father, protecting him from the young Ukrainian hoodlums who would torment the young Jewish men. Once my father had completed his degree, starting his own business as an outgrowth of my
grandparents’ business seemed like the best option available to him, and he made a great success of it. The store provided my family with a comfortable living, even if it meant my father could not pursue a life of the mind. He would be a shopkeeper, a merchant, instead of a university professor, instead of a doctor, instead of a well-known writer, and he would continue to read and learn and consider new ideas in his own way. That was just fine with him, because he had a family to support. Nothing was more important.

All was right in our little corner of the world, in our little corner of Poland, until 1939. Early on in 1939, something wonderful happened, but after that something terrible happened, and the two events changed my world completely. The something wonderful was the birth of my baby brother, Pawel. We all called him Pinio. He was born on May 18, 1939. It was a church holiday, and my parents sent me out of the house with our housekeeper, Marisha, as a distraction. My mother was to give birth at home, and they did not want me in the apartment with all the excitement, so Marisha took me to the park and then to the church. She was not Jewish, of course. She wanted to see the service, but I kept tugging at her arm, wanting to go home, knowing on some level that she was keeping me from something. I did not know the first thing about babies and pregnancy, but I knew my parents’ moods. I knew there was something they were not telling me. When we finally returned home, my father announced that he had a present for me, and I walked in to see my mother holding Pinio. Here is how he came to us, I thought: my mother placed several cubes of sugar on the carpet by the window, and the stork came and took the sugar and left my brother behind. For years, this was what I believed.

There was another present waiting for me that afternoon—a beautiful French pinscher we called Pushek. The name loses
something in the translation, but it had to do with the goose-down feathers that call to mind a fresh snowfall. Our Pushek, he was so little and so white, like a snowball. He joined the two yellow canaries we kept in a cage in our living room to give us a regular menagerie. Now, between the baby and the animals, our apartment was a whirlwind of sounds and activity. So much joyful noise! My father had brought the dog home as a distraction for me, knowing my mother would be busy with the new baby. He did not know if I would be upset about this and thought he would delight me in what ways he could. He need not have bothered, though, because Pinio was delight enough, but now I had my two new playthings to keep me busy.

And then, on the morning of September 1, 1939, there came something terrible. My father took me to the window of our apartment and pointed out the German Messerschmitt planes flying overhead. He said, “Now this is the end.”
To jest koniec.
He explained to me what was happening, how the Germans were at war, how they had already attacked the western part of Poland and were now on the outskirts of Lvov.

“My Krzysha,” he said with melancholy, “this is the end.”

I was confused. Not frightened so much, but confused. I had picked up bits and pieces of my parents’ concern about the coming war, through conversations at supper or over the newspaper. I paid attention, because I liked to know what was going on, but of course I was only a child. I was not prepared to hear the bombs. It sounded as though they were being dropped right outside our window, although in truth most of the damage was on the other side of the city. Years later, I read about the famous German-Soviet nonaggression pact, which meant that the planes over the central part of the city were mostly for show, because Russian foreign minister
Vyacheslav Molotov and German foreign minister Joachim von Ribbentrop agreed that the German army would not advance directly into Lvov. Of course, we did not know this just then. All we knew was that we were under attack, so we hurried to the basement of our building, which we used as a bunker to wait out the bombing. I passed the time with the daughter of the concierge, who was about my age. Her name was Danusha, and she had beautiful blond hair. She lived on the first floor of the building, and when the bombing quieted I retreated with her family to their apartment to get something to eat. My mother stayed in the basement with my father and Pawel, while Danusha’s mother made me eggs, sunny-side up. I had never eaten eggs prepared in this way, and I liked them very much. To me, at four years old, the discovery of these eggs was as big as the bombing. When I got back to the basement, I told my mother about the eggs, and from that day forward that is how she prepared my eggs, and every time I took a bite I thought back to the German invasion. That is a funny thing about the human brain, the way it can tie two sense memories together, for all time.

The bombing continued for several weeks, but after the first few days we moved to my grandparents’ building, because their basement was bigger. I was not used to seeing the streets so empty. There was just my family and probably a few other families, hurrying for safety. I helped to push my brother in his carriage—one of those English prams with the big wheels. My mother carried a few things, and my father carried a few things, and we had placed a few things more inside the carriage with Pawel. After three or four days we were able to return to our Kopernika apartment, and on the way back I could hear my parents wondering how our lives might be different now that we
were living under a different regime. I did not know what this meant, a different regime, but it did not sound good. Their worry became mine, even if I did not fully understand it.

Despite all the bombing, we did not see too much destruction on our way to and from my grandparents’ apartment building. Most of the damage was in another part of the city, although I suppose it was possible that my mother steered us away from any streets with bombed-out buildings to keep me from being afraid. Such a noise, from all those bombs, for days and days, and I did not see evidence of it anywhere. It is possible that as a child I did not make the connection between the bombs and the devastation, but everything looked as it had always looked. I was only happy that the bombing had finally stopped. I listened to my parents talking and tried to imagine the changes they said were coming, because all around the streets looked much the same.

The quiet lasted only a few days more, because the Germans and the Russians decided to divide Poland. This of course created almost as much tension and confusion as the bombing. Hitler and the Germans were to occupy the west part of Poland, and Stalin and the Russians would occupy the eastern part, which included Lvov. All around, people were talking about which was better, to be under German rule or under Russian rule. Some people said it was better to be ruled by the Germans, because they were cultured, educated, refined. But they were also cruel and ruthless. My father, he was afraid of the Germans. Already, people knew what Hitler was doing to the Jews, and as a result many thousands of Polish Jews escaped to the eastern part of Poland. They could not live under German rule. They did not want to live under Russian rule, either, but they would take their chances. Very quickly, the Jewish population of Lvov grew to
over two hundred thousand, because of all the Jewish refugees from western cities like Krakow and Lodz.

Other books

The Mark of Halam by Thomas Ryan
The Angel Stone: A Novel by Dark, Juliet
Orbital Decay by Allen Steele
A King is Born by Treasure Hernandez
Gente Tóxica by Bernardo Stamateas
A fine and bitter snow by Dana Stabenow
Another Believer by Stephanie Vaughan