The English Works of Thomas Hobbes (1839) 2 vols. - Vol. 8 (16 page)

BOOK: The English Works of Thomas Hobbes (1839) 2 vols. - Vol. 8
4.3Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads
A. C. 612.
Ol.
42. 1.
Pericles always adverse to the Lacedæmonians.

127.
This pollution therefore the Lacedæmonians required them to purge their city of: principally forsooth, as taking part with the gods; but knowing withal, that Pericles the son of Xantippus, was by the mother’s side
3
one of that race. For they thought if Pericles were banished, the Athenians would the more easily be brought to yield to their desire. Nevertheless, they hoped not so much that he should be banished, as to bring him into the envy of the city; as if the misfortune of him were in part the cause of the war. For being the most powerful of his time, and having the sway of the state, he was in all things opposite to the Lacedæmonians; not suffering the Athenians to give them the least way, but inciting them to the war.

The Athenians require the Lacedæmonians to expiate the violation of sanctuary also on their parts.
A. C. 466.
Ol.
78. 3.
The occasion and manner of the death of Pausanias in the temple of Pallas Chalciœca.
A. C. 470.
Ol.
77. 3.
Pausanias practiseth with the king of Persia against the state of Greece. A. C. 478.7.
Ol.
75. 3.
The Letter of Pausanias to the king.

128.
Contrariwise, the Athenians required the Lacedæmonians to banish such as were guilty of breach of sanctuary at Tænarus. For the Lacedæmonians, when they had caused their Helots, suppliants in the temple of Neptune at Tænarus, to forsake sanctuary, slew them: for which cause they themselves think it was, that the great earthquake happened afterwards at Sparta. Also they required them to purge their city of the pollution of sanctuary in the temple of Pallas Chalciœca; which was thus. After that Pausanias the Lacedæmonian was
1
recalled by the Spartans from his charge in Hellespont, and having been called in question by them was absolved, though he was no more sent abroad by the state, yet he went again into Hellespont in a galley of Hermione as a private man, without leave of the Lacedæmonians; to the Grecian war, as he gave out, but in truth to negociate with the king, as he had before begun, aspiring to the principality of Greece. Now the benefit that he had laid up with the king, and the beginning of the whole business, was at first from this. When after his return from Cyprus he had taken Byzantium; when he was there the first time, (which being holden by the Medes, there were taken in it some near to the king, and of his kindred), unknown to the rest of the confederates he sent unto the king those near ones of his which he had taken, and gave out they were run away. This he practised with one Gongylus, an Eretrian, to whose charge he had committed both the town of Byzantium and the prisoners. Also he sent letters unto him, which Gongylus carried, wherein, as was afterwards known, was thus written: “Pausanias, General of the Spartans, being desirous to do thee a courtesy, sendeth back unto thee these men, whom he hath by arms taken prisoners. And I have a purpose, if the same seem also good unto thee, to take thy daughter in marriage, and to bring Sparta and the rest of Greece into thy subjection. These things I account myself able to bring to pass, if I may communicate my counsels with thee. If therefore any of these things do like thee, send some trusty man to the sea–side, by whose mediation we may confer together.”

A. C. 478.7.
Ol.
75. 3.
The Letter of Xerxes to Pausanias.

129.
These were the contents of the writing. Xerxes being pleased with the letter, sends away Artabazus the son of Pharnaces to the sea–side, with commandment to take the government of the province of Dascylis
1
, and to dismiss Megabates, that was governor there before: and withal, gives him a letter to Pausanias, which he commanded him to send over to him with speed to Byzantium, and to show him the seal, and well and faithfully to perform whatsoever in his affairs he should by Pausanias be appointed to do. Artabazus, after he arrived, having in other things done as he was commanded, sent over the letter; wherein was written this answer: “Thus saith king Xerxes to Pausanias: For the men which thou hast saved and sent over the sea unto me from Byzantium, thy benefit is laid up in our house indelibly registered
2
for ever: and I like also of what thou hast propounded. And let neither night nor day make thee remiss in the performance of what thou hast promised unto me. Neither be thou hindered by the expense of gold and silver, or multitude of soldiers requisite, whithersoever it be needful to have them come
3
. But with Artabazus, a good man whom I have sent unto thee, do boldly both mine and thine own business, as shall be most fit for the dignity and honour of us both.”

Pausanias groweth proud upon the receipt of these letters.
A. C. 478.7.
Ol.
75. 3.

130.
Pausanias having received these letters, whereas he was before in great authority
4
for his conduct at Platæa, became now many degrees more elevated; and endured no more to live after the accustomed manner of his country, but went apparelled at Byzantium
1
after the fashion of Persia; and when he went through Thrace, had a guard of Medes and Egyptians, and his table likewise after the Persian manner. Nor was he able to conceal his purpose; but in trifles made apparent beforehand the greater matters he had conceived of the future. He became moreover difficult of access; and would be in such choleric
2
passions toward all men indifferently, that no man might endure to approach him; which was also none of the least causes why the confederates turned from him to the Athenians.

A. C. 470.
Ol.
77. 3.
A. C. 469.
Ol.
77. 4.
Pausanias his ambition, in dedication of the Tripode at Delphi.
A. C. 469.
Ol.
77. 4.

131
When the Lacedæmonians heard of it, they called him home the first time. And when being gone out the second time without their command in a galley of Hermione, it appeared that he continued still in the same practices; and after he was forced out of Byzantium by siege of the Athenians, returned not to Sparta, but news came that he had seated himself at Colonæ in the country of Troy, practising still with the barbarians, and making his abode there for no good purpose: then the ephori forebore no longer, but sent unto him a public officer with the scytale
3
, commanding him not to depart from the officer; and in case he refused, denounced war against him. But he, desiring as much as he could to decline suspicion, and believing that with money he should be able to discharge himself of his accusations, returned unto Sparta the second time. And first he was by the ephori committed to ward; (for the ephori
1
have power to do this to their king); but afterwards procuring his enlargement, he came forth, and exhibited himself to justice against such as had any thing to allege against him. 132. And though the Spartans had against him no manifest proof, neither his enemies nor the whole city, whereupon to proceed to the punishment of a man both of the race of their kings, and at that present in great authority: (for Plistarchus the son of Leonidas, being king and as yet in minority, Pausanias, who was his cousin–german, had the tuition of him yet): by his licentious behaviour, and affectation of the barbarian customs, he gave much cause of suspicion that he meant not to live in the equality of the present state
2
. They considered also that he differed in manner of life from the discipline established: amongst other things by this, that upon the tripode at Delphi, which the Grecians had dedicated as the best of the spoil of the Medes, he had caused to be inscribed of himself in particular this elegiac verse
1
:

  • Pausanias, Greek General,
  • Having the Medes defeated,
  • To Phœbus in record thereof
  • This gift hath consecrated.
Pausanias accused of practice with the Helots.
He sends letters to the king, which are opened by the way.
Post A. C. 469.
Ol.
77. 4.
Pausanias by the art of the ephori made to betray himself.

But the Lacedæmonians then presently defaced that inscription of the tripode, and engraved thereon by name all the cities that had joined in the overthrow of the Medes, and dedicated it so
2
. This therefore was numbered amongst the offences of Pausanias, and was thought to agree with his present design, so much the rather for the condition he was now in
3
. They had information farther, that he had in hand some practice with the Helots. And so he had: for he promised them, not only manumission, but also freedom of the city, if they would rise with him and co–operate in the whole business. But neither thus, upon some appeachment of the Helots, would they proceed against him, but kept the custom which they have in their own cases, not hastily to give a peremptory sentence against a Spartan without unquestionable proof. Till at length (as it is reported) purposing to send over to Artabazus his last letters to the king, he was bewrayed unto them by a man of Argilus, in time past his minion
4
and most faithful to him: who being terrified with the cogitation, that not any of those which had been formerly sent had ever returned, got him a seal like to the seal of Pausanias, (to the end that if his jealousy were false, or that he should need to alter anything in the letter, it might not be discovered), and opened the letter; wherein (as he had suspected the addition of some such clause) he found himself also written down to be murdered. 133. The ephori, when these letters were by him shown unto them, though they believed the matter much more than they did before, yet desirous to hear somewhat themselves from Pausanias his own mouth; the man being upon design
1
gone to Tænarus into sanctuary, and having there built him a little room with a partition in which he hid the ephori, and Pausanias coming to him and asking the cause of his taking sanctuary, they plainly heard the whole matter. For the man both expostulated with him for what he had written about him, and from point to point discovered all the practice: saying
2
, that though he had never boasted unto him these and these services concerning the king, he must yet have the honour as well as many other of his servants to be slain. And Pausanias himself both confessed the same things, and also bade the man not to be troubled at what was past, and gave him assurance to leave sanctuary, intreating him to go on in his journey with all speed, and not to frustrate the business in hand.

Post A. C. 469.
Ol.
77. 4.
He flieth into sanctuary.
Post A. C. 469.
Ol.
77. 4.

134.
Now the ephori, when they had distinctly heard him, for that time went their way; and knowing now the certain truth, intended to apprehend him in the city. It is said, that when he was to be apprehended in the street, he perceived by the countenance of one of the ephori coming towards him, what they came for: and when another of them had by a secret beck signified the matter for good will, he ran into the close of the temple
1
of Pallas Chalciœca, and got in before they overtook him; (now the temple itself was hard by); and entering into a house belonging to the temple, to avoid the injury of the open air, there staid. They that pursued him, could not then overtake him: but afterwards they took off the roof and the doors of the house, and watching a time when he was within, beset the house and mured him up, and leaving a guard there famished him. When they perceived him about to give up the ghost, they carried him, as he was
1
, out of the house, yet breathing; and being out he died immediately. After he was dead, they were about to throw him into the Cæada
2
, where they use to cast in malefactors: yet afterwards they thought good to bury him in some place thereabouts. But the oracle of Delphi commanded the Lacedæmonians afterward, both to remove the sepulchre from the place where he died
3
; (so that he lies now in the entry
4
of the temple, as is evident by the inscription of the pillar); and also (as having been a pollution of the sanctuary) to render two bodies to the goddess of Chalciœca for that one. Whereupon they set up two brazen statues, and dedicated the same unto her for Pausanias. 135. Now the Athenians, the god himself having judged this a pollution of sanctuary, required the Lacedæmonians to banish out of their city such as were touched with the same.

Post A. C. 469.
Ol.
77. 4. Themistocles in the same treason
Themistocles, pursued by the Athenians and Peloponnesians, flieth to Corcyra.
Thence is put over to the main land, and goeth to the king of the Molossians.
Post A. C. 469.
Ol.
77. 3.

At the same time that Pausanias came to his end, the Lacedæmonians by their ambassadors to the Athenians accused Themistocles, for that he also had Medised together with Pausanias, having discovered it by proofs against
1
Pausanias; and desired that the same punishment might be likewise inflicted upon him. Whereunto consenting, (for he was at this time in banishment by ostracism
2
, and though his ordinary residence was at Argos, he travelled to and fro in other places of Peloponnesus), they sent certain men in company of the Lacedæmonians, who were willing to pursue him, with command to bring him in wheresoever they could find him. 136. But Themistocles, having had notice of it beforehand, flieth out of Peloponnesus into Corcyra; to the people of which city he had formerly been beneficial. But the Corcyræans, alleging that they durst not keep him there, for fear of displeasing both the Lacedæmonians and the Athenians, convey him into the opposite continent: and being pursued by the men thereto appointed, asking continually which way he went, he was compelled at a strait to turn in unto Admetus, king of the Molossians, his enemy. The king himself being then from home, he became a suppliant to his wife; and by her was instructed to take their son with him, and sit down at the altar of the house. When Admetus not long after returned, he made himself known to him, and desired him, that though he had opposed him in some suit in Athens, not to revenge it on him now in the time of his flight: saying, that being now the weaker, he must needs suffer under the stronger; whereas noble revenge is of equals upon equal terms: and that he had been his adversary but in matter of profit, not of life; whereas, if he delivered him up, (telling him withal, for what and by whom he was followed), he deprived him of all means of saving his life. Admetus having heard him bade him arise, together with his son whom he held as he sat: which is the most submiss supplication that is
1
.

BOOK: The English Works of Thomas Hobbes (1839) 2 vols. - Vol. 8
4.3Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Borderlands: Gunsight by John Shirley
The Rose Bride by Nancy Holder
Pocahontas by Joseph Bruchac
Dances Naked by Dani Haviland
A Collector of Hearts by Sally Quilford
High Country Bride by Jillian Hart
The Noh Plays of Japan by Arthur Waley