Read The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated) Online
Authors: WILLIAM SHAKESPEARE
FLEANCE
The moon is down; I have not heard the clock.
The moon has gone down. I have not heard the clock chime.
BANQUO
And she goes down at twelve.
The moon goes down at midnight.
FLEANCE
I take't, 'tis later, sir.
I think it is later than that, sir.
BANQUO
Hold, take my sword. There's husbandry in heaven;
Their candles are all out. Take thee that too.
A heavy summons lies like lead upon me,
And yet I would not sleep: merciful powers,
Restrain in me the cursed thoughts that nature
Gives way to in repose!
Here, take my sword. They are being frugal tonight in heaven;
the candles are all out. Take this, too.
I have such a need for sleep, it weighs heavy on me,
but I can’t sleep. God help me, and keep me
from the nightmares that come with sleep!
Enter MACBETH, and a Servant with a torch
Give me my sword.
Who's there?
Give me back my sword.
Who’s there!
MACBETH
A friend.
A friend.
BANQUO
What, sir, not yet at rest? The king's a-bed:
He hath been in unusual pleasure, and
Sent forth great largess to your offices.
This diamond he greets your wife withal,
By the name of most kind hostess; and shut up
In measureless content.
You haven’t gone to bed yet, sir? The king
is asleep. He has been in great spirits and
has given so much to your home. He greeted
your wife with a diamond, calling her the most
kind hostess, and went to bed immeasurably happy.
MACBETH
Being unprepared,
Our will became the servant to defect;
Which else should free have wrought.
We were not prepared for the visit,
but tried our best to overcome what lacked
and would have been freely available otherwise.
BANQUO
All's well.
I dreamt last night of the three weird sisters:
To you they have show'd some truth.
All is well.
I dreamt last night of the three witches.
What they said to you proved to be true.
MACBETH
I think not of them:
Yet, when we can entreat an hour to serve,
We would spend it in some words upon that business,
If you would grant the time.
I don’t think about them.
But when we can find an hour to do so,
we should talk some more about all of that,
if you can find the time.
BANQUO
At your kind'st leisure.
Whenever you get a chance.
MACBETH
If you shall cleave to my consent, when 'tis,
It shall make honour for you.
If you stick to me, I will honor you in time.
BANQUO
So I lose none
In seeking to augment it, but still keep
My bosom franchised and allegiance clear,
I shall be counsell'd.
As long as I lose nothing in seeking
more honor, and can still keep
my heart and conscious clean,
I’ll do whatever you say.
MACBETH
Good repose the while!
Rest well in the meantime!
BANQUO
Thanks, sir: the like to you!
Thanks, sir—the same to you!
Exeunt BANQUO and FLEANCE
MACBETH
Go bid thy mistress, when my drink is ready,
She strike upon the bell. Get thee to bed.
Go tell your mistress that when my drink is ready,
she should ring the bell. Then go to bed.
Exit Servant
Is this a dagger which I see before me,
The handle toward my hand? Come, let me clutch thee.
I have thee not, and yet I see thee still.
Art thou not, fatal vision, sensible
To feeling as to sight? or art thou but
A dagger of the mind, a false creation,
Proceeding from the heat-oppressed brain?
I see thee yet, in form as palpable
As this which now I draw.
Thou marshall'st me the way that I was going;
And such an instrument I was to use.
Mine eyes are made the fools o' the other senses,
Or else worth all the rest; I see thee still,
And on thy blade and dudgeon gouts of blood,
Which was not so before. There's no such thing:
It is the bloody business which informs
Thus to mine eyes. Now o'er the one halfworld
Nature seems dead, and wicked dreams abuse
The curtain'd sleep; witchcraft celebrates
Pale Hecate's offerings, and wither'd murder,
Alarum'd by his sentinel, the wolf,
Whose howl's his watch, thus with his stealthy pace.
With Tarquin's ravishing strides, towards his design
Moves like a ghost. Thou sure and firm-set earth,
Hear not my steps, which way they walk, for fear
Thy very stones prate of my whereabout,
And take the present horror from the time,
Which now suits with it. Whiles I threat, he lives:
Words to the heat of deeds too cold breath gives.
Is this a dagger I see before me with the handle
pointing toward my hand? Let me hold it.
It is not here, and yet I see it.
Is it possible to touch you, dagger, as well as see you?
Or are you just a hallucination, a false vison
coming from a fever in my brain?
You look as real as this dagger I have here.
You are guiding me to the place that I was going,
and you are like the dagger I was going to use.
My eyes are either not working as well as the rest
of my senses, or they work better than them all.
I still see you, and on your blade and handles I see
drops of blood which were not there before.
There’s no such thing: it is the brutal act
I am about to do that causes me see these things.
The night world is dark now and nightmares
are haunting sleep. Witches are making blood sacrifices,
and thin ghost-like murder is awoken by his wolf’s
cries. Murder strides toward his target like Tarquin,
as silently as a ghost. Firm and certain earth beneath
my feet—pay no attention to my steps or the way I walk.
I fear the stones beneath my feet will reveal where I am
going and make the time less perfect for the murder
to occur. While I stand here talking, he lives, and the
talking lessens my resolve to act.
A bell rings
I go, and it is done; the bell invites me.
Hear it not, Duncan; for it is a knell
That summons thee to heaven or to hell.
I might as well go and do it. The bell
is inviting me to do so. Don’t listen
to the bell, Duncan. It is summoning you
to heaven or to hell.
Exit
The Same
Enter LADY MACBETH
LADY MACBETH
That which hath made them drunk hath made me bold;
What hath quench'd them hath given me fire.
Hark! Peace!
It was the owl that shriek'd, the fatal bellman,
Which gives the stern'st good-night. He is about it:
The doors are open; and the surfeited grooms
Do mock their charge with snores: I have drugg'd
their possets,
That death and nature do contend about them,
Whether they live or die.
What has made them drunk has made me bold,
and what have quenched them has put me on fire.
Listen! Quiet!
I heard an owl shriek like a bellman delivering
a message of death. Macbeth is doing the deed:
the doors to the chamber are open and the drunken
guards are snoring so loudly it makes their job
a joke. I put so many drugs in their drinks that
they sleep as if they are dead.
MACBETH
[Within] Who's there? what, ho!
[Inside] Who’s there? What is that?
LADY MACBETH
Alack, I am afraid they have awaked,
And 'tis not done. The attempt and not the deed
Confounds us. Hark! I laid their daggers ready;
He could not miss 'em. Had he not resembled
My father as he slept, I had done't.
Oh no, I’m afraid the guards have woken up
and the murder has not been completed! If we
were to get caught in the attempt, it would ruin us.
Listen! I put their daggers where Macbeth
could easily find them. Had he not looked
so much like my father sleeping, I would have
killed the king myself.
Enter MACBETH
My husband!
My husband!
MACBETH
I have done the deed. Didst thou not hear a noise?
I have done the deed. Did you hear a noise?
LADY MACBETH
I heard the owl scream and the crickets cry.
Did not you speak?
I heard an owl shriek and I heard the crickets chirp.
Didn’t you say something?
MACBETH
When?
When?
LADY MACBETH
Now.
Just now.
MACBETH
As I descended?
As I came downstairs?
LADY MACBETH
Ay.
Yes.
MACBETH
Hark!
Who lies i' the second chamber?
Listen to that!
Who is in the other bedroom?
LADY MACBETH
Donalbain.
Donalbain.
MACBETH
This is a sorry sight.
This is a sorry sight.