Snow (14 page)

Read Snow Online

Authors: Orhan Pamuk

BOOK: Snow
11.96Mb size Format: txt, pdf, ePub

“Please don’t take offense at my friend’s insistence,” said Necip. “Fazıl’s asking you this question for a reason—a very special reason.”

“What I wanted to ask,” said Fazıl, “is this: Aren’t you so troubled and unhappy that you want to commit suicide?”

“No,” said Ka. He was beginning to get annoyed.

“Please, don’t try to hide anything from us,” said Mesut. “We won’t do anything bad to you just because you’re an atheist.” 

There was a tense silence. Ka rose to his feet. He had no desire to let them see how he felt. He started walking.

“Where are you going? Please don’t go,” said Fazıl. Ka stopped in his tracks but said nothing.

“Maybe I should speak instead,” said Necip. “The three of us are in love with girls who have put everything at risk for the sake of their faith. The secular press calls them
covered girls.
For us they are simply Muslim girls, and what they do to defend their faith is what all Muslim girls must do.”

“And men too,” said Fazıl.

“Of course,” said Necip. “I’m in love with Hicran. Mesut is in love with Hande. Fazıl was in love with Teslime, but now she’s dead. Or she committed suicide. But we can’t bring ourselves to believe that a Muslim girl ready to sacrifice everything for her faith would be capable of suicide.”

“Perhaps she could no longer bear her suffering,” Ka suggested. “After all, she’d been thrown out of school, and her family was putting pressure on her to take off her head scarf.”

“No amount of suffering can justify a believer’s committing this sin,” Necip said excitedly. “If we even forget or miss our morning prayers, we’re so worried about our sinful state that we can hardly sleep at night. The more it happens, the earlier we run back to the mosque. When someone’s faith is this strong, he’ll do anything to keep from committing such a sin—even submit to a life of torture.”

“We know that you went to see Teslime’s family,” Fazıl said. “Do they think she committed suicide?”

“They do. She watched
Marianna
on TV with her parents, washed herself, and said her prayers.”

“Teslime never watched soap operas,” Fazıl said, in a soft voice.

“How well did you know her?” Ka asked.

“I didn’t know her personally; we never actually spoke,” said Fazıl, with some embarrassment. “I saw her once from far away, and she was pretty well covered. But as a soulmate, of course I knew her very well; when you love someone above all others, you know everything there is to know about her. The Teslime I knew would never have committed suicide.”

“Maybe you didn’t know her well enough.”

“And maybe the Westerners sent you here to cover up Teslime’s murder,” said Mesut, with a swagger.

“No, no, we trust you,” said Necip. “Our leaders say you’re a recluse, a poet. It’s because we trust you that we wanted to talk to you about something that’s making us very unhappy. Fazıl would like to apologize for what Mesut has just said.”

“I apologize,” said Fazıl. His face was beet red. Tears were forming in his eyes.

Mesut remained silent as peace was restored.

“Fazıl and I are blood brothers,” said Necip. “Most of the time, we think the same things; we can read each other’s thoughts. Unlike me, Fazıl has no interest in politics. Now we’d like to know if you could do us both a favor. The thing is, we can both accept that Teslime might have been driven to the sin of suicide by the pressures from her parents and the state. It’s very painful; Fazıl can’t stop thinking that the girl he loved committed the sin of suicide. But if Teslime was a secret atheist like the one in the story, if she was one of those unlucky souls who don’t even know they are atheists, or if she committed suicide because she was an atheist, for Fazıl this is a catastrophe: It means he was in love with an atheist.

“You’re the only one who can answer this terrible suspicion that’s plaguing us. You’re the only one who can offer Fazıl comfort. Do you understand what we’re thinking?”

“Are you an atheist?” asked Fazıl, with imploring eyes. “And if you are an atheist, do you want to kill yourself ?”

“Even on days when I am most certain that I’m an atheist, I feel no urge to commit suicide,” said Ka.

“Thank you for giving us a straight answer to our question,” said Fazıl. He looked calmer now. “Your heart is full of goodness, but you’re afraid of believing in God.”

Seeing that Mesut was still glaring at him, Ka was eager to put some distance between them. His mind was already far, far away. He felt a desire stirring inside him, and a dream connected to that desire, but at the same time he was unable to give himself over to this dream on account of the activity around him. Later, when he could think carefully, he would understand that this dream rose from his yearning for Ipek as well as from his fear of dying and his failure to believe in God. And at the last moment, Mesut added something else.

“Please don’t misunderstand us,” said Necip. “We have no objection to someone’s becoming an atheist. There’s always room for atheists in Muslim societies.”

“Except that the cemeteries have to be kept separate,” said Mesut. “It would bring disquiet to the souls of believers to lie in the same cemeteries as the godless. When people go through life concealing their lack of faith, they bring turbulence not only to the land of the living but also to cemeteries. It’s not just the torment of having to lie beside the godless till Judgment Day; the worst horror would be to rise up on Judgment Day only to find oneself face-to-face with a luckless atheist. . . . Mr. Poet, Ka Bey, you’ve made no secret of the fact that you were once an atheist. Maybe you still are one. So tell us, Who makes the snow fall from the sky? What is the snow’s secret?”

For a moment they all looked outside to watch the snow falling onto the empty tracks.

What am I doing in this world? Ka asked himself. How miserable these snowflakes look from this perspective, how miserable my life is. A man lives his life, and then he falls apart and soon there is nothing left. Ka felt as if half his soul had just abandoned him but still the other half remained; he still had love in him. Like a snowflake, he would fall as he was meant to fall; he would devote himself heart and soul to the melancholy course on which his life was set. His father had a certain smell after shaving, and now this smell came back to him. He thought of his mother making breakfast, her feet aching inside her slippers on the cold kitchen floor; he had a vision of a hairbrush; he remembered his mother giving him sugary pink syrup when he woke up coughing in the night, he felt the spoon in his mouth, and as he gave his mind over to all the other little things that make up a life and realized how they all added up to a unified whole, he saw a snowflake. . . .

* * *

So it was that Ka heard the call from deep inside him: the call he heard only at moments of inspiration, the only sound that could ever make him happy, the sound of his muse. For the first time in four years, a poem was coming to him; although he had yet to hear the words, he knew it was already written; even as it waited in its hiding place, it radiated the power and beauty of destiny. Ka’s heart rejoiced. He told the three youths he had to leave them and hurried away through the snow, thinking all the while of the poem he would write when he was back at the hotel.

CHAPTER TEN

What Makes This Poem Beautiful?

snow and happiness

Ka threw off his coat the moment he got into his room, opened the green notebook he’d brought with him from Frankfurt, and wrote out the poem as it came to him, word by word. It was like copying down a poem someone was whispering into his ear, but he gave the words on the page his full attention nevertheless. Because he’d never before written a poem like this, in one flash of inspiration, without stopping, there was a corner of his mind where he doubted its worth. But as line followed line, it seemed to him that the poem was perfect in every way, which made his joyful heart beat faster. And so he carried on writing, hardly pausing at all, leaving spaces only here and there for the words he had not quite heard, until he had written thirty-four lines.

The poem was made up of many of the thoughts that had come to him all at once a short while earlier: the falling snow, cemeteries, the black dog running happily around the station building, an assortment of childhood memories, and the image that had lured him back to the hotel: Ipek. How happy it made him just to imagine her face—and also how terrified! He called the poem “Snow.”

Much later, when he thought about how he’d written this poem, he had a vision of a snowflake; this snowflake, he decided, was his life writ small; the poem that had unlocked the meaning of his life, he now saw sitting at its center. But—just as the poem itself defies easy explanation—it is difficult to say how much he decided at that moment and how much of his life was determined by the hidden symmetries this book is seeking to unveil.

Before finishing the poem, Ka went silently to the window and watched the scene outside: the large snowflakes floating so elegantly through the air. He had the feeling that simply by watching the snow fall he would be able to bring the poem to its predetermined end.

There was a knock on the door. Just as he opened it, the last two lines came to him, but then he lost them—and they would remain lost for the duration of his stay in Kars.

It was Ipek. “I have a letter for you,” she said, handing it to him.

Ka took the letter and threw it aside without even looking at it. “I’m so happy,” he said.

He’d always thought that only vulgar people said things like “I’m so happy,” but when he said it now, he felt no shame at all.

“Come inside,” he said to Ipek. “You’re looking very beautiful.”

Ipek entered nonchalantly, as if she knew the rooms of the hotel as well as her own home. The time they had spent apart seemed to Ka only to have intensified their intimacy.

“I can’t say how it happened,” said Ka, “but it’s possible that this poem came to me thanks to you.”

“The condition of the director of the Institute of Education has worsened,” Ipek said.

“That’s good news, considering we thought he was already dead.”

“The police are widening their net. They’ve raided the university dormitories, and now they’re doing the hotels. They came here and looked at our books and asked about each and every one of our guests.”

“What did you say about me? Did you tell them we’re getting married?”

“You’re very sweet, but my mind’s on other things right now. We’ve just heard that they picked up Muhtar and beat him. But apparently they let him go afterward.”

“He asked me to pass on a message: He’s ready to do anything to get you to marry him again. He apologizes a thousand times over for trying to force you to wear a head scarf.”

“Muhtar’s already said this to me; he says it every day,” said Ipek. “After the police let you go, what did you do?”

“I wandered around the city,” Ka said. He had a moment of indecision.

“Go on, tell me.”

“They took me to see Blue. I was told not to tell anyone.”

“So you shouldn’t,” said Ipek. “And you shouldn’t say anything to Blue about us, or about my father either.”

“Have you ever met him?”

“For a while Muhtar was very much taken with him, so he paid a few visits to our house. But when Muhtar decided he wanted a more moderate and democratic form of Islamism, he distanced himself.”

“He says he came here for the suicide girls.”

“Be afraid that you heard that and don’t discuss it with anyone,” said Ipek. “There’s a high probability that his hiding place is bugged by the police.”

“Then why can’t they catch him?”

“They will when it suits them.”

“Why don’t you and I just get out of this city right now?” Ka said.

Rising up inside him was that feeling he had always known as a child and as a young man at moments of extraordinary happiness: a prospect of future misery and hopelessness.

In a panic, he tried to bring this happy moment to a close: this, he hoped, would lessen the unhappiness he was ultimately sure to suffer. The safest way to calm himself, he thought, would be simply to accept the inevitable: that the love he felt for Ipek—the source of his anxiety— would be his undoing; that any intimacy he might chance to enjoy with her would dissolve him as salt dissolves ice; that he didn’t deserve this happiness, but rather the disgrace and denigration that would surely result. He braced himself for it.

But it didn’t happen. Instead, Ipek wrapped her arms around him. First they just held each other, and then their friendly embrace turned to passion; they began to kiss, and soon they were lying side by side on the bed. His pessimism was no match for his sexual excitement. Soon he had given himself over to a boundless desire; soon, he dreamed, they would be taking off each other’s clothes and making love for hours and hours.

But Ipek stood up. “I find you very attractive, and I too want to make love, but I haven’t been with anyone for three years and I’m just not ready,” she said.

I haven’t made love with anyone for four years, Ka said to himself. He was sure Ipek could see these words on his face. 

“And even if I were ready,” said Ipek, “I could never make love with my father so near, in the same house.”

“Does your father have to be out of the hotel for you to be in bed with me naked?” Ka asked.

“Yes. And he hardly ever leaves the hotel. He doesn’t much like the icy streets of Kars.”

“All right, then, let’s not make love now, but let’s kiss a bit longer,” said Ka.

“All right.”

Ipek leaned over Ka, who was sitting on the edge of the bed, for a long and serious kiss before permitting him to approach her.

“Let me read you my poem,” he said, when he felt sure the kiss was over. “Don’t you want to know how it goes?”

“Read this letter first. A young man delivered it to the door.” Ka opened the letter and read it out in a loud voice.

“Ka, my dear son:

“If you’d prefer me not to call you my son, I offer my sincere apologies. Last night I saw you in my dreams. It was snowing in my dream, and every snowflake that fell to the earth shone with divine radiance.

I asked myself if it was a sign, and then this afternoon I saw outside the same snow I’d seen in my dream falling right in front of my window. You walked past our humble home, number 18 Baytarhane Street. Our esteemed friend Muhtar, whom God Almighty has just subjected to a severe test, has explained to me the meaning you take from this snow. We are travelers on the same road. I am waiting for you, sir.

“Signed:

Saadettin Cevher”

Other books

Historia del Antiguo Egipto by Ian Shaw & Stan Hendrickx & Pierre Vermeersch & Beatrix Midant-Reynes & Kathryn Bard & Jaromir Malek & Stephen Seidlmayer & Gae Callender & Janine Bourriau & Betsy Brian & Jacobus Van Dijk & John Taylor & Alan Lloyd & David Peacock
The Enemy's Lair by Max Chase
Burning Hearts by Melanie Matthews
Cunning Murrell by Arthur Morrison
Left Behind: A Novel Of Earth's Last Days by Lahaye, Tim, Jenkins, Jerry B.
Banquet on the Dead by Sharath Komarraju