Authors: Trevanian
Tags: #Fiction, #General, #Adventure, #Thrillers, #Espionage, #Suspense fiction
This beauty lasts only one evening. The next morning brings the greenish light of
Ipharra.
The north wind has returned. The cycle begins again.
Although the winds regularly cycle around the compass, each with its distinctive personality, it is not possible to say that Basque weather is predictable; for in some years there are three or four such cycles, and in other years only one. Also, within the context of each prevailing wind there are vagaries of force and longevity. Indeed, sometimes the wind turns through a complete personality during a night, and the next morning it seems that one of the dominant phases has been skipped. Too, there are the balance times between the dominance of two winds, when neither is strong enough to dictate. At such times, the mountain Basque say, “There is no weather today.”
And when there is no weather, no motion of wind in the mountains, then sometimes comes the beautiful killer: the whiteout. Thick blankets of mist develop, dazzling white because they are lighted by the brilliant sun above the layer. Eye-stinging, impenetrable, so dense and bright that the extended hand is a faint ghost and the feet are lost in milky glare, a major whiteout produces conditions more dangerous than simple blindness; it produces vertigo and sensory inversion. A man experienced in the ways of the Basque mountains can move through the darkest night. His blindness triggers off a compensating heightening of other senses; the movement of wind on his cheek tells him that he is approaching an obstacle; small sounds of rolling pebbles give him the slant of the ground and the distance below. And the black is never complete; there is always some skyglow picked up by widely dilated eyes.
But in a whiteout, none of these compensating sensory reactions obtains. The dumb nerves of the eyes, flooded and stung with light, persist in telling the central nervous system that they can see, and the hearing and tactile systems relax, slumber. There is no wind to offer subtle indications of distance, for wind and whiteout cannot coexist. And all sound is perfidious, for it carries far and crisp through the moisture-laden air, but seems to come from all directions at once, like sound under water.
And it was into a blinding whiteout that Hel emerged from the black of the cave shaft. As be unbuckled his parachute harness, Le Cagot’s voice came from somewhere up on the rim of the
gouffre.
“This is the surprise they told us about.”
“How nice.” When Hel scrambled up the
gouffre
side, he could dimly make out five forms hovering around the winch. He had to approach within a meter before he recognized the other two as the lads who had been camping down in Holçarté Gorge, waiting for the outfall of dye from the underground stream. “You climbed up through this?” Nicholai asked.
“It was forming as we came. We just made it.”
“What is it like lower down?”
They were all mountain men here; they knew what he meant.
“It’s grayer.”
“Much?”
“Much.”
If the sheet of mist was grayer below, passing down through it would be folly in this Swiss-cheese mountainside dotted with treacherous cracks and steep
gouffres.
They would have to climb upward and hope to break out of the mist before they ran out of mountain. It is always wisest to do so in a whiteout: it is difficult to fall
up
a mountain.
Alone, Hel could have made it down the mountain, despite the blinding mist with its sensory trickery. He could have relied on a combination of his proximity sense and intimate knowledge of the features of the mountain to move cautiously down over terrain hidden in the blinding haze. But he could not be responsible for Le Cagot and the four Basque lads.
Because it was impossible to see clearly farther than a meter and to see at all farther than three, they roped up, and Hel led a slow and careful ascent, picking the long and easy way around outcroppings of rock, across slides of scree, past the rims of deep
gouffres.
The blanket of mist did not thicken, but it grew ever more blindingly bright as they rose toward the sun. After three-quarters of an hour, Hel suddenly broke through into sunlight and taut blue skies, and the scene that greeted him was beautiful, and awful. In the absolute stillness of the mist layer, the motion of his body up through it created languorous swirls and billows that churned lazily behind him and down into which his rope passed to the next man only ten meters below, but hidden behind the milky wall. He was almost at eye level with a platform of dense white mist that stretched flat and stable for hundreds of kilometers, filling all the valleys below as though with a great snow. Through this blanket of mist, the tops of the Basque Pyrenees stuck up, clear and sharp-edged in the ardent sunlight, like bits of mosaic tesserae set in a fleecy plaster. And above was the taut dark-blue sky peculiar to the Basque country. The stillness was so absolute that he could hear the squeak and surge of blood through his temples.
Then he heard another sound, Le Cagot’s voice from below demanding, “Are we to stand here forever? By the Complaining Balls of Jeremiah, you should have relieved yourself before we started!” And when he broke through the layer of mist, he said, “Oh, I see. You were admiring the Basque spectacle all by yourself, while we dangled down there like bait on a line! You’re a selfish man, Niko.”
The sun was beginning to sink, so they moved around the flank of the mountain with some haste, to arrive at the highest of the
artzain xola
shelters before dark. When they got there, they found it already occupied by two old shepherds driven up from the other side of the mountain by the whiteout. Their heavy packs revealed them to be smugglers in a minor way. The Basque temperament is more comfortable with smuggling than with commerce; with poaching than with hunting. Socially condoned activities lack spice.
There was an exchange of greetings and wine, and the eight of the “fist” to the intruder, declaring that, if his will had power, that plane would fall from the sky like a wounded bird, littering Spain with the bodies of two hundred stupid vacationers on their way to Lisbon, and relieving the world of the burden of surplus population, for anyone who would fly through so perfect a moment was, by definition, an expendable being.
Le Cagot’s gall up, he went on to extend his malediction to all those outlanders who defiled the mountains: the tourists, the back-packers, the hunters, and especially the skiers who bring vile machines into the mountains because they are too soft to walk up the hill, and who build ugly lodges and noisy après-ski amusements. The filthy shits! It was for dealing with loud-mouthed skiers and their giggling bunnies that God said, on the eighth day, let there also be handguns!
One of the old shepherds nodded sagely and agreed that outlanders were universally evil.
“Atzerri; otzerri.”
Following the ritual of conversation among strangers, Hel matched this ancient
dicton
with “But I suppose
chori bakhoitzari eder bere ohantzea.”
“True,” Le Cagot said.
“Zahar hitzak, zuhur hitzak.”
Hel smiled. These were the first words of Basque he had learned, years ago in his cell in Sugamo Prison. “With the possible exception,” he said, “of that one.”
The old smugglers considered this response for a moment, then both laughed aloud and slapped their knees.
“Hori phensatu zuenak, ongi afaldu zuen!”
(An Englishman with a clever story “dines out on, it.” Within the Basque culture, it is the listener who enjoys the feast.)
They sat in silence, drinking and eating slowly as the sun fell, drawing after it the gold and russet of the cloud layer. One of the young cavers stretched his legs out with a satisfied grunt and declared that this was the life. Hel smiled to himself, knowing that this would probably not be the life for this young man, touched as he was by television and radio. Like most of the Basque young, he would probably end up lured to the factories of the big cities, where his wife could have a refrigerator, and he could drink Coca-Cola in a café with plastic tables—the good life that was a product of the French Economic Miracle.
“It is the good life,” Le Cagot said lazily. “I have traveled, and I have turned the world over in my hand, like a stone with attractive veining, and this I have discovered: a man is happiest when there is a balance between his needs and his possessions. Now the question is: how to achieve this balance. One could seek to do this by increasing his goods to the level of his appetites, but that would be stupid. It would involve doing unnatural things—bargaining, haggling, scrimping, working. Ergo? Ergo, the wise man achieves the balance by reducing his needs to the level of his possessions. And this is best done by learning to value the free things of life: the mountains, laughter, poetry, wine offered by a friend, older and fatter women. Now, me? I am perfectly capable of being happy with what I have. The problem is getting enough of it in the first place!”
“Le Cagot?” one of the old smugglers asked, as he made himself comfortable in a corner of the
artzain xola.
“Give us a story to sleep on.”
“Yes,” said his companion. “Let it be of old things.”
A true folk poet, who would rather tell a story than write one, Le Cagot began to weave fables in his rich basso voice, while the others listened or dozed. Everyone knew the tales, but the pleasure lay in the art of telling them. And Basque is a language more suited to storytelling than to exchanging information. No one can learn to speak Basque beautifully; like eye color or blood type, it is something one has to be born to. The language is subtle and loosely regulated, with its circumlocutory word orders, its vague declensions, its doubled conjugations, both synthetic and periphrastic, with its old “story” forms mixed with formal verb patterns. Basque is a song, and while outlanders may learn the words, they can never master the music.
Le Cagot told of the
Basa-andere,
the Wildlady who kills men in the most wonderful way. It is widely known that the
Basa-andere
is beautiful and perfectly formed for love, and that the soft golden hair that covers all her body is strangely appealing. Should a man have the misfortune to come upon her in the forest (she is always to be found kneeling beside a stream, combing the hair of her stomach with a golden comb), she will turn to him and fix him with a smile, then lie back and lift her knees, offering her body. Now, everyone knows that the pleasure from her is so intense that a man dies of it during climax, but still many and many have willingly died, their backs arched in the agony of unimaginable pleasure.
One of the old smugglers declared that he once found a man in the mountains who had died so, and in his dim staring eyes there was an awful mixture of fright and pleasure.
And the quietest of the young lads prayed that God would give him the strength to resist, should he ever come upon the
Basa-andere
with her golden comb. “You say she is all covered with golden hair, Le Cagot? I cannot imagine breasts covered with hair. Are the nipples visible then?”
Le Cagot sniffed and stretched out on the ground. “In truth, I cannot say from personal experience, child. These eyes have never seen the
Basa-andere.
And I am glad of that, for had we met, that poor lady would at this moment be dead from pleasure.”
The old man laughed and ripped up a turf of grass, which he threw at the poet. “Truly, Le Cagot, you are as full of shit as God is of mercy!”
“True,” Le Cagot admitted. “So true. Have you ever heard me tell the story of…”
* * *
When dawn came the whiteout was gone, churned away by the night winds. Before they broke up, Hel paid the lads for their assistance and asked them to take apart the winch and tripod and bring them down to a barn in Larrau for storage, as they were already beginning to plan the next exploration into the cave, this time with wet suits and scuba gear, for the boys camping down by the fallout in the Gorge of Holçarté had marked the appearance of dye in the water at eight minutes after the hour. Although eight minutes is not a long time, it could indicate considerable distance, considering the speed of the water through that triangular pipe at the bottom of the Wine Cellar. But if the water pipe was not filled with obstructions or too narrow for a man, they might have the pleasure of exploring their cave from entrance shaft to outfall before they shared the secret of its existence with the caving fraternity.
Hel and Le Cagot trotted and glissaded down the side of the mountain to the narrow track on which they had parked Hel’s Volvo. He delivered the door a mighty kick with his boot, as was his habit, and after examining the satisfying dent, they got in and drove down to the village of Larrau, where they stopped off to have a breakfast of bread, cheese, and coffee, after having splashed and scrubbed away most of the dried mud with which they were caked.
Their hostess was a vigorous widow with a strong ample body and a bawdy laugh who used two rooms of her house as a café/restaurant/tobacco shop. She and Le Cagot had a relationship of many years, for when things got too hot for him in Spain, be often crossed into France through the Forest of Irraty that abutted this village. Since time beyond memory, the Forest of Irraty had been both a sanctuary and an avenue for smugglers and bandits crossing from the Basque provinces under Spanish occupation to those under French. By ancient tradition, it is considered impolite—and dangerous—to seem to recognize anyone met in this forest.
When they entered the café, still wet from the pump in back, they were questioned by the half-dozen old men taking their morning wine. How had it gone up at the
gouffre?
Was there a cave under the hole?
Le Cagot was ordering breakfast, his hand resting proprietarily on the hip of the hostess. He did not have to think twice about guarding the secret of the new cave, for he automatically fell into the Basque trait of responding to direct questions with misleading vagueness that is not quite lying.
“Not all holes lead to caves, my friends.”
The hostess’s eyes glittered at what she took to be double entendre. She pushed his hand away with pleased coquetry.