Read Pythagoras: His Life and Teaching, a Compendium of Classical Sources Online
Authors: James Wasserman,Thomas Stanley,Henry L. Drake,J Daniel Gunther
The name of Saturn was omitted by Porphyry, and read only “the Sea, a tear.” The full epithet was restored by Kenneth Guthrie, but who preferred translating
using the Greek “Kronos” rather than the Roman equivalent “Saturn.” (Dindorf,
Clementis Alexandrini Opera
, Vol. 3, p. 40; Kiessling,
Iamblichi Chalcidensis Ex Coele-Suria De Vita Pythagorica
, Vol. 2, p. 72., and Guthrie,
The Pythagorean Sourcebook and Library
, p.131.)
p. 364 note 907. Perhaps
, [“disbelieve”.]
For “disbelieve.” Cf. Liddell Scott, A
Greek-English Lexicon
, p. 189b,
. In the listing of the Pythagorean Symbols in the
Protrepticus
of Iamblicus, the 25th Symbol is,
, “Concerning the gods, disbelieve nothing wonderful, nor concerning Divine Doctrines.” When explained, it is switched to the position of Symbol #4. In this book, it is both listed and explained as Symbol #4. In the
Protrepticus
the explanation reads:
Stanley's correction to
appears to be unique, not followed by either Piscelli or Edouard Des Places. Thomas Moore Johnson approached the text a bit differently and translated, “For it urges us to acquire a science of that kind through which we shall be in no respect deficient in things asserted about the gods.” (Cf. Pistelli,
Iamblichi Protrepticus Ad Fidem Codicis Florentini
, pp. 107 & 121, Des Places,
Jamblique Protreptique
, pp. 134 & 146, and Johnson,
Iamblicus: The Exhortation to Philosophy
, p. 98)
p. 365 note 963.
perhaps is for
. Doric.
The Doric word
the equivalent of the Attic
, “proper,” or as Stanley has it, “good.” From
Timaei Locri, De Anima Mundi:
Thomas Tobin, following the restoration of William Marg to the first line and reads,
etc…