Primeval and Other Times (21 page)

Read Primeval and Other Times Online

Authors: Olga Tokarczuk

Tags: #Polish literature, #Twisted Spoon Press, #magic realism, #Central Europe, #translation, #Antonia Lloyd-Jones, #Olga Tokarczuk

BOOK: Primeval and Other Times
9.05Mb size Format: txt, pdf, ePub

 

 

THE TIME OF THE ORCHARD

 

The orchard has two times that are interwoven, succeeding each other year after year. These are the time of the apple tree and the time of the pear tree.

In March, when the ground becomes warm, the orchard begins to vibrate and digs its claw-like, underground paws into the earth’s flesh. The trees suck the earth like puppies, and their trunks become warmer.

In the year of the apple, the trees draw from the earth the sour waters of underground rivers that have the power of change and motion. These waters contain the need to push, to grow and spread.

The year of the pear is completely different. The time of the pear trees involves sucking sweet juices from the minerals, as inside the leaves they gently and gradually merge with the rays of the sun. The trees come to a stop in their growing and relish the sweetness of sheer existence, without moving, without developing. Then the orchard seems unchanging.

In the year of the apple tree the flowers bloom briefly, but most beautifully. Often the frost beheads them or violent winds shake them off. There are lots of fruits, but they are small and not very impressive. Seeds roam far from the place of their birth: dandelion clocks cross the stream, grasses fly over the forest to other meadows, and sometimes the wind even carries them across the sea. Animal litters are weak and not large, but those that survive the first few days grow into healthy, clever specimens. Foxes born during apple-tree time do not hesitate to approach henhouses, and the same is true of falcons and martens. Cats kill mice not because they are hungry, but for the sake of killing, aphids attack people’s gardens and butterflies assume the brightest colours on their wings. Apple-tree summers give birth to new ideas. People tread new paths. They fell forests and plant young trees. They build weirs on rivers and buy land. They dig the foundations for new houses. They think about journeys. Men betray their women, and women their men. Children suddenly become adult and leave to lead their own lives. People cannot sleep. They drink too much. They take important decisions and start doing whatever they have not done until now. New ideologies arise. Governments change. Stock markets are unstable, and from one day to the next you can become a millionaire or lose everything. Revolutions break out that change regimes. People daydream, and confuse their dreams with what they regard as reality.

In a pear-tree year nothing new happens. Things that have already begun continue. Things that do not yet exist gather their strength in non-existence. Plants strengthen their roots and trunks, and do not soar upwards. Flowers bloom slowly and idly, until they are large. There are not many roses on a rose bush, but each of them is as big as a human fist. So are the fruits in the time of the pear tree – sweet and fragrant. The seeds fall where they grew, and instantly put down strong roots. The ears of corn are fat and heavy. If it weren’t for man, the weight of the seeds would crush them to the ground. Animals and people grow a layer of fat, because the barns are bursting with crops. Mothers give birth to big babies, and twins are born more often than usual. Animals, too, have large litters, and so much milk in their teats that they are able to feed their young. People think about building houses, or even entire cities. They draw plans and measure the ground, but they do not get down to work. The banks show enormous profits, and the warehouses of large factories are full of products. Governments grow stronger. People daydream, and finally notice that each of their dreams is coming true – even once it is already too late.

 

 

THE TIME OF PAWEŁ

 

Paweł had to take several days’ leave from work because of his father’s death. His father died on the third day. It looked as if the end had already come, but an hour later old Boski got up and walked to the Highway. He stood by the fence and nodded. Paweł and Stasia took him by the arms and led him back to bed. For those three days their father said nothing. Paweł thought he was looking at him beseechingly, as if he wanted something. But Paweł reckoned he had done everything he could. He was with him the whole time, giving him things to drink and changing his sheets. How else you can help a dying father he didn’t know.

Finally old Boski died. Paweł dozed off at dawn, and when he awoke an hour later, he saw that his father was no longer breathing. The old man’s small body had caved in, gone floppy like an empty sack. There was no doubt there was no longer anyone inside it.

But Paweł did not believe in the immortal soul, so he found this sight appalling. He was seized with horror that soon he, too, would change into a lifeless scrap of flesh, and that would be all that was left of him. Tears fell from his eyes.

Stasia behaved very calmly. She showed Paweł the coffin that their father had made for himself. It was leaning against a wall in the barn. It had a lid made of shingle.

Now Paweł had to arrange the funeral and – like it or not – go and see the parish priest.

He met him in the presbytery courtyard, by the car. The priest invited him into a cool, gloomy office, where he sat down at a shiny polished desk. He spent a long time looking for the right page in the registry of deaths, and painstakingly recorded old Boski’s details there. Paweł stood by the door, but as he didn’t enjoy feeling like a supplicant, he came up to a chair by the desk and sat down.

“How much is it going to cost?” he asked.

The priest put down his pen and looked at him closely.

“I haven’t seen you in church for years.”

“I’m an atheist, sir.”

“Your father wasn’t easy to find at mass either.”

“He always went to Midnight Mass at Christmas.”

The priest sighed and stood up. He started pacing the office, snapping his fingers.

“My God,” he said, “he went to Midnight Mass. That’s just not enough for a decent Catholic. ‘Remember to keep the Sabbath day holy’ – that’s what the Scripture says, doesn’t it?”

“I’ve never bothered with all that, sir.”

“If in the past ten years the deceased had taken part in each Sunday holy mass and put the proverbial zloty on the collection plate, do you know how much would have accumulated?”

The priest did some mental arithmetic and then said:

“The funeral will cost two thousand.”

Paweł felt the blood rush to his head. He saw red spots before his eyes.

“Then fuck the whole thing,” he said and sprang to his feet.

In a split second he was at the door, grabbing the handle.

“Well, all right, Boski,” he heard from the desk. “Let’s make it two hundred.”

 

 

THE TIME FO THE DEAD

 

When old Boski died, he found himself in the Time of the Dead. In some way this time belonged to the cemetery in Jeszkotle. On the cemetery wall there was a plaque on which was clumsily engraved:

 

God sees

Time escapes

Death pursues

Eternity waits

 

When Boski died, he immediately realised he had made a mistake; he had died badly, carelessly, that he had made a mistake in dying and that he would have to go through the whole thing again. He also realised that his death was a dream, just like life.

The Time of the Dead imprisoned those who naively reckoned you don’t have to learn death, those who had failed death like an exam. And the more the world moved forwards, the more it extolled life, the more firmly attached to life it was, the larger a crowd prevailed in the Time of the Dead and the noisier the cemeteries became. For only here did the dead gradually gain consciousness after life and find they had lost the time granted to them. Only after death did they discover the secret of life, and it was a futile discovery.

 

 

THE TIME OF RUTA

 

Ruta made bigos stew for Christmas and threw a handful of cardamom pods in it. She threw in cardamom because its seeds were beautiful – they had a perfect shape, they were shiny black and aromatic. Even their name was beautiful. It sounded like the name of a faraway country – the Kingdom of Cardamom.

In the stew the cardamom lost its black sheen, but its aroma pervaded the cabbage.

Ruta was waiting for her husband to come home for Christmas dinner. She lay on the bed and painted her nails. Then from under the bed she took out the German newspapers that Ukleja brought home, and looked through them with great interest. What she liked most were the pictures of faraway countries. They showed views of exotic beaches, beautifully sun-tanned men and slender, smooth women. Ruta understood just one word in the entire newspaper: “Brazil.” This country was Brazil. In Brazil a great river flowed (a hundred times bigger than the Black and White Rivers combined) and a vast forest grew (a thousand times bigger than the Great Forest). In Brazil the cities enjoyed all kinds of riches, and the people looked happy and contented. Suddenly Ruta longed for her mother, though it was the middle of winter.

Ukleja came home late. As he stood on the threshold in a fur coat sprinkled in snow, Ruta instantly knew he was drunk. He didn’t like the smell of cardamom and he didn’t like the stew.

“Why didn’t you make beetroot soup and ravioli? It’s Christmas Eve!” he screamed. “You only know how to screw. You don’t care who you do it with, whether it’s Russkies or Germans or that halfwit Izydor. That’s all you’ve got in your head, you bitch!”

He shakily went up to her and hit her in the face. She fell down. He knelt beside her and tried to get inside her, but his flaccid manhood refused to obey him.

“I hate you,” she drawled through her teeth and spat in his face.

“Very good. Hatred is just as strong as love.”

She managed to wriggle out from under his drunken bulk. She locked herself in the bedroom. Soon after, the pot of stew hit the door. Ruta took no notice of the blood flowing from her split lip. She tried on dresses in front of the mirror.

All night the aroma of cardamom seeped through cracks into her room. The furs and lipsticks smelled of it. It was the aroma of distant journeys and exotic Brazil. Ruta couldn’t sleep. Once she had tried on all the dresses and matched all the shoes and hats to them, she pulled out two suitcases from under the bed and put all her most valuable things in them: two expensive fur coats, a silver fox collar, a box of jewellery, and the newspaper featuring Brazil. She dressed warmly, picked up her cases, and quietly, on tiptoes, crossed the dining room, where Ukleja lay sprawled on the sofa, snoring.

She came out past Taszów and reached the Kielce road. She had a hard time wading through the snow for a few kilometres, dragging the suitcases, until finally in the darkness she recognised the spot where there was a way into the forest. The wind rose, and a snow shower began.

Ruta walked to the border of Primeval, turned around, stood facing north and found in herself the feeling that makes it possible to pass through all borders, locks, and gates. For a while she savoured it inside her. Then the snowstorm really took hold, and Ruta walked into it with her entire being.

 

 

THE TIME OF THE GAME

 

When the Player finally finds the way out into the Fifth World, wonders what to do next, and seeks help in the instruction manual,
Ignis fatuus, or an instructive game for one player
, he finds the following story:

 

In the Fifth World God talks to Himself whenever He is particularly beset by loneliness.

He takes pleasure in watching people, especially one of them named Job. “If I were to take away everything he has, all the foundations of his confidence, if I were to strip him of all his goods, layer by layer, would he still be the man he is now? Wouldn’t he start to curse and blaspheme against Me? Would he respect Me and love Me in spite of all?”

God gazes at Job from on high and tells Himself: “Definitely not. He only esteems Me because I bestow goods on him. I’ll take away everything I have given him.”

And God strips Job like an onion. And He weeps over him in sympathy. First He deprives Job of every possession he had: his house, land, herd of goats, labourers, groves, and woods. Then He takes away every person he loved: his children, women, closest friends, and relatives. Finally He removes everything that made Job the man he was: his physical health, mental health, habits and special interests.

Now He looks upon His work, and has to narrow His divine eyes. Job is shining with the same light that makes God glow. Or Job’s brilliance may be even greater, because God has to narrow His divine eyes. Terrified, He hurriedly returns everything to Job in turn, and even gives him some extra new goods. He institutes money for their exchange, and along with the money safes and banks, He gives beautiful objects, fashions, wishes, and desires. And constant fear. He showers all this on Job, until gradually his light begins to fade and finally vanishes.

 

 

THE TIME OF LILA AND MAJA

 

The girls were born the year Michał died of heart disease in Taszów hospital, and Adelka started going to high school. She resented them for being born. She could not sit and read to her heart’s content, as she wanted to. Instead, her mother’s shaking voice would call her from the kitchen and ask her to help.

Those were lean years, like the prewar jackets with frayed seams that were worn now instead of an overcoat, poor, like pantries where there is never anything but a pot of lard and a few jars of honey.

Adelka could remember the night her mother gave birth to the twins and wept. Her grandfather, already ill then, sat by her bed.

“I’m almost forty. How am I going to bring up two little girls?”

“The same as the other children,” he had said.

But the entire burden of bringing up this double trouble fell on Adelka. Her mother had lots of other things to do – the cooking, the laundry, and cleaning the yard. Her father only appeared in the evenings. They spoke to each other angrily, as if they couldn’t bear the sight of each other, as if they suddenly hated each other. He would go straight down into the cellar, where he illegally tanned hides. That was how they survived. So after coming home from school Adelka had to fetch the pram and take the girls for a walk. Then she and her mother fed them and changed them, and in the evening she helped her mother to give them a bath. Only once she had watched to see they were asleep could she finally sit down to read. So when they fell ill with scarlet fever she thought it would be better for everyone if they died.

Other books

Jam and Roses by Mary Gibson
Forbidden Love by Shirley Martin
Cougar's Mate by Terry Spear
Revealed by Ella Ardent
Arine's Sanctuary by KateMarie Collins
A Model Hero by Sara Daniel