Muerte en Hamburgo (31 page)

Read Muerte en Hamburgo Online

Authors: Craig Russell

Tags: #Policíaco, #Thriller

BOOK: Muerte en Hamburgo
10.73Mb size Format: txt, pdf, ePub

Maria asintió.

—Soy la discreción personificada —dijo Werner, y los cincos se echaron a reír.

Miércoles, 18 de junio. 19:00 h

BLANKENESE (HAMBURGO)

Blankenese está al oeste de Hamburgo, en la orilla norte del Elba. El terreno asciende abruptamente formando bancales escalonados a partir del río y está salpicado de bosquecitos con árboles de hojas anchas. Se asocia esta zona con una mezcla de casitas pintorescas de pescadores y mansiones elegantes del siglo XIX y principios del XX. Mientras las casitas se apiñan acogedoramente, las mansiones evitan cualquier ostentación y mantienen el decoro propio del norte de Alemania detrás de modestas cortinas de árboles y enormes jardines. La arquitectura contemporánea ha hecho incursiones limitadas en Blankenese, pero de un modo de lo más selectivo y elegante. Por todas estas razones, podría decirse que se ha convertido en el barrio residencial más atractivo de la ciudad. Hace tiempo que los pescadores y artesanos que confirieron a Blankenese su personalidad y carácter pintoresco han sido desplazados por empresarios, publicistas y directivos de las multinacionales de Hamburgo.

Werner había llamado a Erika Kessler a su despacho de los estudios de la radio NDR en Rothenbaumchaussee, pero ella le había pedido explícitamente si podían realizar la entrevista aquella noche en su casa de Blankenese. Aunque Fabel seguía notando un martilleo que le machacaba las sientes, le dijo a Werner que quería acompañarlo. Fabel necesitaba formarse una imagen mental de Angelika Blüm. Tenía que comprender por qué impulsos se había movido y adónde la habían llevado. Todos los directores de periódicos y agencias que encargaban un artículo a Blüm con regularidad habían dicho lo mismo: nunca revelaba la naturaleza de su investigación hasta que el artículo estaba listo para publicar. Eso les dejaba a Erika Kessler, quien conocía a Angelika Blüm desde la universidad y era lo más parecido a una amiga que tenía.

Erika Kessler era productora de la NDR, y su marido era socio de una productora que hacía anuncios para televisión. La casa contemporánea de tres pisos que compartían reflejaba la suma de sus ingresos y la moderna credibilidad de sus profesiones. El marido de Kessler, un hombre bajito, pulcro, medio calvo que llevaba unos pantalones Armani, una camiseta de cachemir con cuello de pico y unas sandalias que al andar resonaban ruidosamente en las baldosas de terracota del atrio, los condujo a una terraza de madera que se proyectaba sobre un jardín inclinado.

En cuanto la vista desde la terraza se abrió ante él, Fabel supo que debió incrementar en medio millón el valor de la casa. Advirtió que Werner, una persona que normalmente carecía de sensibilidad estética, también asimilaba en silencio el paisaje. La residencia de los Kessler estaba en uno de los bancales que retrocedían y ascendían desde el Blankenese Strandweg. Desde la terraza, Fabel y Werner tenían una vista ininterrumpida de todo el Elba: desde la orilla ancha que resigue el río, pasando por la hoz boscosa de la reserva natural de la isla Nesssand que divide el Elba en dos canales, hasta la Altes Land en la orilla sur del río. El Elba estaba moteado de triángulos blancos pertenecientes a una docena de barcos de vela. Tan sólo un buque portacontenedores largo y descomunal recordaba que la función principal del río no era el placer sino el comercio.

Durante la última semana más o menos, Fabel había visto muchas propiedades imponentes —la mansión de Yilmaz, el
loft
moderno de MacSwain y el apartamento Jugendstil de Angelika Blüm—, pero ninguna le había hecho sentir envidia. Esta casa sí, con su estilo relajado pero elegante, su situación y vistas increíbles que rivalizaban con el paisaje urbano de su propio piso. Sin embargo, cuando se imaginó a sí mismo en aquella casa, fue al lado de su ex mujer Renate y su hija Gabi. Era el sabor amargo de su envidia, y se dio cuenta de que sentía celos de los Kessler. Dio la espalda a las vistas.

Cuando Erika Kessler salió a la terraza, descubrió un atractivo glacial que desbarataba una mandíbula de robustez casi masculina. Sus ojos azul claro eran gélidos, y ladeaba la cabeza de una forma que sugería arrogancia. La severidad de su expresión quedaba mitigada por el precioso cabello rubio ceniza que llevaba suelto y encuadraba su rostro con unos rizos suaves. Vestía una camiseta blanca de algodón con cuello redondo y unos pantalones blancos anchos de hilo. Señaló unos sillones de madera noble de aspecto sólido y se sentó. Werner y Fabel ocuparon dos sillas delante de ella. Habían mostrado sus placas ovales a Herr Kessler al llegar; ahora, Erika Kessler les preguntó si podía ver su identificación y examinó ambas acreditaciones detenidamente, mirando primero la fotografía y después la cara y otra vez la foto en cada caso.

—¿Querían hacerme unas preguntas sobre Angelika? —les preguntó al final, y les devolvió las placas.

—Sí —dijo Fabel—. Sé que debe de estar muy afectada por la muerte de Frau Blüm, y por cómo se ha producido, y le aseguro que no queremos afligirla más; pero necesitamos saber todo lo que sea posible sobre Frau Blüm para encontrar a su asesino.

—Les diré lo que pueda. Angelika no era una persona que… —Frau Kessler se tomó un momento para buscar la palabra correcta— que te contara cosas. La verdad es que no hablaba mucho de sí misma.

—¿Pero eran amigas íntimas? —preguntó Werner.

—Éramos amigas. Conocí a Angelika en la universidad. Nos llevábamos bien. Era inteligente y atraía a los hombres, y en aquella época ésas eran unas credenciales esenciales.

—¿Cómo era? —preguntó Fabel.

—¿Cuando estábamos en la universidad o después?

—En ambos casos.

—Bueno, Angelika nunca fue una persona despreocupada, diría yo. Siempre se tomó en serio sus estudios y estaba muy concienciada políticamente. Fuimos juntas de vacaciones un par de veces. Un verano trabajamos en unos viñedos en España. Recuerdo que de vuelta visitamos el País Vasco y acabamos en Guernica, ya saben, el pueblo del cuadro de Picasso. Recuerdo que estábamos en un monumento a las personas que en 1937 mató la Legión Cóndor, a la que Hitler ordenó bombardear el lugar para hacerle un favor a Franco. Una anciana nos oyó hablar en alemán y se puso a reprocharnos lo que le habíamos hecho a su pueblo. Le dije que eso no tenía nada que ver conmigo, que yo había nacido una década después de la guerra, pero Angelika se quedó muy afectada. Yo incluso diría que ése fue un hecho importante en su concienciación política.

—Dice que le interesaba la política. Supongo que era de izquierdas.

—De izquierdas, sin duda. Pero no era marxista ni nada por el estilo. En el fondo, era una liberal. Y se preocupaba por el medio ambiente. En una época, militó en Die Grünen. Después de la reunificación, cuando los Verdes pactaron con diversos grupos de la oposición de la Alemania Oriental y formaron el Bündnis90/Die Grünen, creo incluso que flirteó con la idea de presentarse a las elecciones al Bundestag.

—¿Por qué no lo hizo?

Frau Kessler se apartó un rizo dorado descarriado y se lo puso detrás de la oreja.

—Angelika era una periodista excelente, y ella lo sabía. Eligió seguir siendo una periodista excelente en lugar de convertirse en una política mediocre. Tenía la impresión de que podía hacer más por la justicia social y la protección medioambiental a través de sus artículos.

—¿Cuándo vio a Frau Blüm por última vez? —preguntó Werner.

—La semana pasada. Almorcé con ella el miércoles pasado. El día cuatro, creo.

—¿Cómo estaba? ¿Le mencionó algo fuera de lo normal?

—No. Creo que no. La verdad es que estaba bastante optimista. Aquella tarde iba a cubrir la llegada de ese capullo nazi de Wolfgang Eitel.

—¿El padre de Norbert Eitel, el editor?

—Y ex oficial de las SS y líder del llamado Bund Deutschland-für-Deutsche.

—¿Qué interés tenía Frau Blüm en él?

Kessler cruzó las largas piernas, y los pantalones de hilo emitieron un susurro.

—No fue específica. Como seguramente ya sabrán, Angelika mantenía en secreto los detalles de sus investigaciones hasta que estaba preparada para publicar o transmitir la historia. Intentó que me interesara por realizar un documental radiofónico con ella. Lo único que me dijo era que tenía algo turbio sobre Eitel que destrozaría su credibilidad entre sus partidarios. Lo que sí dijo es que estaba relacionada con la especulación inmobiliaria.

—¿Sugirió en algún momento que debido a su investigación corría peligro?

Frau Kessler frunció el ceño.

—No creo que se le pasara por la cabeza. A mí tampoco se me ocurrió. No sospechará de los Eitel, ¿verdad?

—En concreto, no. ¿Estaba trabajando en algo más?

—Sé que estaba haciendo algo sobre el BATT101. Pero no creo que fuera un proyecto importante.

Fabel frunció el ceño. Antes y durante la segunda guerra mundial, el Batallón de Reserva Policial 101 estaba integrado por hombres normales y corrientes, principalmente de mediana edad y clase trabajadora de Hamburgo, que estaba considerada una de las ciudades menos nazificadas de Alemania. En 1942, estos hombres normales y corrientes del Batallón de Reserva Policial 101 masacraron a casi dos mil judíos en Otwock, Polonia. Cuando acabó la guerra, el BATT101 había exterminado a más de 80.000 judíos y otros «indeseables». Fabel recordó a Frau Steiner, la anciana de ojos de lechuza que vivía debajo del piso en el que Tina Kramer había sido asesinada. Recordó las viejas fotografías en blanco y negro de un hombre con un uniforme del Batallón de Reserva Policial.

—¿El BATT101? No es un tema de actualidad.

Erika Kessler se encogió de hombros.

—No lo sé. Quizá ella tuviera otra perspectiva sobre el asunto. Dijo algo acerca de establecer comparaciones con las acciones de la policía soviética en Afganistán y Chechenia.

—¿Y en cuanto a relaciones? —preguntó Fabel—. ¿Salía Frau Blüm con alguien?

Hubo un cierto titubeo en la respuesta.

—No… No creo que se viera con nadie especial últimamente. Estuvo saliendo con otro periodista un tiempo. Paul Thorsren. —Fabel anotó el nombre—. Pero rompieron hará un año. No creo que haya tenido ninguna relación importante desde entonces.

Fabel miró fijamente los gélidos ojos azules de Erika Kessler. Éstos le sostuvieron la mirada con determinación. Casi lo había conseguido, pero en aquella milésima de segundo antes de responder con una reacción demasiado natural y la mirada demasiado fija, le había revelado a Fabel su primera mentira. Pero ¿por qué mentiría Kessler sobre los novios de Blüm?

—¿Conoce a Marlies Menzel?

—¿La pintora?

—La terrorista.

Kessler se rió, pero el hielo de sus ojos se escarchó y endureció un poco más.

—¿Qué tal la ex terrorista que ahora es pintora? Sé quién es, pero no, no la conozco personalmente.

—Pero Angelika Blüm sí.

—Creo que trabajaron juntas en algún momento.

—En
Zeitgeist
, la revista de izquierdas. Creo que en aquella época el director era un joven Hans Schreiber. ¿Frau Blüm y él salían juntos por aquel entonces?

—Creo que sí. Creo que vivieron juntos un tiempo —dijo Kessler. De nuevo, Fabel detectó una mirada defensiva en sus ojos. El arte del interrogador es juntar no sólo lo que se dice, la verdad y las mentiras, sino recopilar los silencios, los gestos, los movimientos de los ojos. Fabel sintió la emoción de una pequeña revelación al atar cabos. Pensó en desafiar a Kessler, pero por el momento decidió guardarse lo que pensaba.

El resto del interrogatorio no aportó nada importante. Fabel dio las gracias a Erika Kessler por dedicarles su tiempo, y ella asintió con la cabeza de un modo que estaba a medio camino entre la cortesía y la frialdad. Acompañó a Fabel y a Werner a la puerta, atravesando el atrio de baldosas que estaba unos grados por debajo de la temperatura de la terraza, que miraba al sur.

A Fabel le costó encontrar la carretera de vuelta a la ciudad; se equivocó varias veces por culpa del elaborado sistema unidireccional de Blankenese. Al final, el BMW accedió a Elbchaussee.

—Bueno, ¿qué te ha parecido? —le preguntó a Werner.

—Hay algo que no nos dice. Sospecho que Blüm salía con alguien y que Kessler intenta mantener a esa persona al margen de todo este asunto.

—Eso mismo creo yo. —Fabel se quedó callado un momento—. Werner, ¿cómo describirías a Hans Schreiber, el Erste Bürgermeister?

Werner se volvió hacia Fabel, desconcertado y con el ceño fruncido. Fabel siguió mirando al frente.

—No lo sé… Es un hombre alto, supongo. Viste ropa cara. Tiene el pelo rubio canoso. Es obvio que hace ejercicio… Es ancho de espaldas… ¿Por qué?

Ahora Fabel se volvió hacia Werner.

—Ahora descríbeme al hombre que tu testigo vio entrar en el edificio de Angelika Blüm.

TERCERA PARTE

Jueves, 19 de junio - Domingo, 22 de junio

Jueves, 19 de junio. 10:20 h

RATHAUS DE HAMBURGO

El Kriminaldirektor Van Heiden reaccionó casi como Fabel había previsto. Casi, pero no exactamente igual. Van Heiden se quedó impactado cuando Fabel le reveló que el Erste Bürgermeister Schreiber era ahora sospechoso en una investigación tan destacada, y Fabel observó a su jefe desde el otro lado de la gran mesa que Van Heiden tenía en su despacho del cuarto piso. Van Heiden se quedó como paralizado en su sillón de piel, mirando fijamente la mesa, como si hubiera suspendido todo movimiento físico para desviar la energía a los procesos mentales que su cabeza realizaba a toda velocidad. Al final, y de improviso, Van Heiden alzó la vista con una expresión de resignación y le preguntó qué tenían que hacer, como si Fabel fuera el jefe de policía y Van Heiden, el subordinado.

—Concierte una reunión con él —había dicho Fabel—. Si fuera otra persona, lo detendría…, pero comprendo la necesidad de ser… digamos que diplomáticos en este caso.

—¿Cuándo quieres que sea?

—Una persona ha situado a Schreiber en la escena del último crimen…, o al menos alguien que se le parece mucho… y tiene una…
historia
… con la víctima. No voy a esperar a que tenga un huequecito en su agenda. Tengo que hablar con él ya.

—Déjamelo a mí.

Van Heiden llamó al Rathaus y obviamente encontró cierta resistencia burocrática. La voz tranquila, comedida y fría con la que amenazó al pobre funcionario que atendía el teléfono transmitió una intimidación añadida. Le pasaron con Schreiber. La conversación había sido breve y directa. Schreiber había accedido a reunirse con ellos de inmediato en su despacho. Van Heiden se quedó mirando el teléfono después de colgar el auricular.

Other books

Catch of a Lifetime by Judi Fennell
Spurious by Lars Iyer
Winds of Change by Mercedes Lackey
The Two-Family House: A Novel by Lynda Cohen Loigman
Marked by Sarah Fine
Krozair of Kregen by Alan Burt Akers
For the Love of Money by Omar Tyree
The Prince of Powys by Cornelia Amiri, Pamela Hopkins, Amanda Kelsey