Read Mahabharata: Volume 4 Online

Authors: Bibek Debroy

Mahabharata: Volume 4 (45 page)

BOOK: Mahabharata: Volume 4
12.98Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

‘“Vrikodara has the strength of ten thousand elephants and the force of a storm. That Pandava is wrathful. But he is loved by his brother and always does what brings pleasure to him. O Madhusudana! He is the brave one who killed Kichaka and his relatives, the Krodhavashas, Hidimba and Baka. He is Shakra’s equal in valour and the equal of the force of the wind in speed. He is Maheshvara’s equal in rage. He is Bhima, supreme among warriors. That scorcher of enemies has controlled his anger, his strength and his intolerance. Despite his
intolerance, the Pandava has controlled his soul and follows the instructions of his brother. The great-souled one is a mass of energy and his strength is supreme because of his infinite energy. O Janardana! Bhimasena is terrible in his appearance. O Varshneya! Tell me. How is Vrikodara now?

‘“The strong Pandava in the middle has arms like clubs. O Krishna! O Keshava! With his two arms, Arjuna rivals the thousand-armed Arjuna
48
and always surpasses him. With a single thrust, he unleashes five hundred arrows. In archery, the Pandava is the equal of King Kartavirya. He is the equal of the sun in his energy. He is the equal of maharshis in his self-control. He is the equal of the earth in his forgiveness. He is the equal of the great Indra in his valour. O Madhusudana! With his valour, he brought all the kings under the suzerainty of the Kurus and they obtained a great, radiant and famous overlordship. All the Kouravas honour his terrible strength of arms. The Pandava is supreme among all the charioteers. Truth is his valour. The Pandavas seek refuge with him, like the gods with Vasava. He is your brother and your friend. How is Dhananjaya now?

‘“He is compassionate towards all beings. He is restrained because of his modesty. He is great in the use of weapons. He is mild and delicate. He follows dharma and I love him. Sahadeva is a brave and great archer and shines in assemblies. O Krishna! He is devoted to serving his brothers. He is young and skilled in dharma and artha. O Madhusudana! His brothers always honour the conduct of the great-souled Sahadeva, whose conduct is always designed to ensure welfare. The brave Sahadeva is supreme among warriors and defers to his elders. He used to serve me. O Varshneya! Tell me about Madri’s son.

‘“He is delicate, young and brave. He is a handsome Pandava. O Krishna! He is always as loved by his brothers as their own lives, although he possesses a different body. Nakula is immensely strong and a great archer and his valour is diverse. O Krishna! My son has been reared in comforts. Is he well? O mighty-armed one! Will I again see Nakula? Since birth, he has been reared in comforts. He is delicate and a maharatha. He does not deserve this unhappiness. I
cannot find peace if I am separated from Nakula for even the twinkling of an eye. O brave one! But look at me. I am still alive.

‘“O Janardana! Droupadi is the beloved of all my sons. She has been born in a noble lineage and possesses good conduct. She is endowed with all the qualities. She speaks the truth and chose the world of her husbands over the world of her sons.
49
Having left her beloved sons, she followed the Pandavas. She was born in a noble lineage and has been honoured with all the objects of desire. She is fortunate in every way. O Achyuta! How is the illustrious Droupadi? She has five husbands and they are brave warriors, equal to the fire. They are great archers. But Droupadi has only faced unhappiness. O destroyer of enemies! I have not seen Droupadi, who is truthful in speech, for fourteen years. Worrying about her sons, she must be tired out. Droupadi has such conduct, yet she has not obtained eternal happiness. It is then certain that a man does not obtain happiness because of his meritorious deeds. Bibhatsu, Yudhishthira, Bhimasena and the twins are not dearer to me than Krishna.
50
When I saw her brought to the assembly hall, it brought me greater pain than anything I had confronted before. Without wishing for it, Droupadi was brought before her fathers-in-law. While all the Kurus watched, she was brought to the assembly hall in a single garment. She was brought there by an ignoble one, who was overcome by anger and avarice.
51
Dhritarashtra, the great king Bahlika, Kripa, Somadatta and the distressed Kurus were present there. Among all those who were there in the assembly, I respect Kshatta
52
alone. A man becomes an arya because of what he does, not because of riches or learning. O Krishna! The great-souled Kshatta’s great intelligence is profound. Because of his conduct, he is established like an ornament of the world.”

‘She was both distressed and happy at having seen Govinda arrive.
53
She began to recount the many kinds of unhappiness that she had faced. “O destroyer of enemies! Gambling with the dice and the killing of deer were sins practised by evil kings in earlier times. Could those have brought them happiness? I am tormented because Krishna
54
was molested in the assembly hall by Dhritarashtra’s son, in the midst of the Kurus. This could not have been good. O scorcher of enemies! They were exiled to the forest and banished. O Janardana! There are many kinds of unhappiness that I have faced. O Keshava! They lived in concealment and were separated from their children. O scorcher of enemies! Nothing makes me and my sons suffer more than that we will now be deceived by Duryodhana in the fourteenth year. If happiness does not follow unhappiness, the fruits of meritorious deeds will be destroyed. I have not distinguished between the sons of Dhritarashtra and the Pandavas. O Krishna! That is the truth and because of this, I will see you and the Pandavas emerge from this battle, surrounded by prosperity, and with the enemies slain. They
55
have such spirit that they are incapable of being vanquished. But it is my father who should be blamed, and not I, or Suyodhana. While I was still playing as a child, with a ball in my hands, my father gave me away to Kuntibhoja, like a wicked man gives away riches.
56
I was given to Kuntibhoja, a friend, as a mark of great-souled friendship. O scorcher of enemies! I have been deceived by my father and my fathers-in-law. O Krishna! I have been extremely unhappy. What has been the point of my being alive? When I was giving birth to Savyasachi, a voice told me in the night, ‘Your
son will conquer the earth and his fame will touch heaven. Having killed the Kurus in a battle among men, Dhananjaya Kounteya will obtain the kingdom and will perform three sacrifices with his brothers.’ I have never doubted this. I bow down to what dharma has ordained and to the great Krishna. Dharma always sustains subjects. O Varshneya! If there is any dharma, all this will become true. O Krishna! You will accomplish everything that has been said. O Madhava! I am a widow. My prosperity has been destroyed and I have enemies. But nothing distresses me as much as separation from my sons. I do not see Dhananjaya, the wielder of the bow Gandiva, and supreme among those who are skilled in the use of all weapons. How can there be peace in my heart? O Govinda! I have not seen Yudhishthira, Dhananjaya, the twins and Vriokodara for fourteen years. Men perform funeral ceremonies
57
for those whose lives have been destroyed. O Janardana! They seem to be dead to me, and I to them. O Madhava! Tell King Yudhishthira, who has dharma in his soul, ‘O son! Your dharma is diminishing. Your deeds are in vain.’ O Vasudeva! Shame on those who live like me, under the protection of others. It is better not to exist, than to obtain life through such inferior means. Also tell Dhananjaya and Vrikodara, who is always ready, ‘The reason why a kshatriya gives birth to sons, and the appropriate time, has arrived. The time has come. And if the time passes, no matter how respected you are by the worlds, you will do that which is extremely cruel. If you act in this cruel way, I will abandon you for an eternity. When the time has arrived, one should even give up one’s own life.’ Tell Madri’s two sons, who are always devoted to the dharma of kshatriyas. ‘Even at the cost of your lives, choose the comforts that can only be obtained through valour.’ O Purushottama! For a man who lives according to the dharma of kshatriyas, there is always delight at obtaining objects that are gained through valour. O mighty-armed one! Go there and speak to brave Pandava Arjuna, supreme among those who wield all the weapons. ‘Follow the path adopted by Droupadi.’
58
You know that when Bhima and Arjuna are extremely enraged, they can despatch even
the gods on the final destination.
59
It was an insult to them that Krishna
60
was brought to the assembly hall and Duhshasana and Karna addressed her in harsh words. While the foremost among the Kurus looked on, Duryodhana assailed the intelligent Bhimasena, and will now witness the consequences. Having once embarked on an enmity, Vrikodara cannot be pacified. Even an old enmity with Bhima cannot be pacified until that destroyer of enemies has brought an end to all his foes. The robbing of the kingdom, the defeat at the game of dice and the exile of my sons has not caused me as much of unhappiness, as that of the large and dark lady brought to the assembly hall in a single garment. She was made to listen to harsh words. What can be greater misery than that? She was in her seasons then.
61
The one with the beautiful thighs has always been devoted to the dharma of kshatriyas. Though she had protectors, Krishna
62
found no one to protect her then. O Madhusudana! But my sons and I have you as a protector, and Rama,
63
supreme among strong ones, and maharatha Pradyumna. O Purushottama! I can therefore bear all these miseries now, because the invincible Bhima and Vijaya,
64
who cannot be dislodged, are alive.” She was overcome with grief because of her sons.

‘Shouri, friend to the Parthas, comforted his father’s sister, Pritha. “O sister of my father! Where is there a woman like you in this world? You are the daughter of King Shura and went to the lineage of the Ajamidhas.
65
You have been born in a great lineage and were transplanted from one lake to another. You are a goddess who is fortunate in every way. You have been greatly honoured by your husband. You have given birth to warriors. You were the wife of a warrior. You are adorned with all the qualities. O immensely wise one! Someone like you can tolerate both happiness and unhappiness. Sleep, laziness, anger, delight, hunger, thirst, cold and heat have been
conquered by the Parthas. They are always engaged in that which brings bliss to warriors. The Parthas have given up the happiness of ordinary people. They are always engaged in the happiness that brings delight to heroes. Those immensely strong ones are great in their endeavour. They are not satisfied with mere trifles. Those who are patient serve that which is ultimate. Those who are mediocre love the happiness of ordinary people. Those who are patient bear supreme hardships for the sake of superhuman comforts, and obtain ultimate delight, not enjoyment that is mediocre. They consider the ultimate to be happiness and anything that is intermediate to be unhappiness. The Pandavas and Krishna
66
offer you their respects. Having conveyed that they are well, they ask whether you are well. You will soon see the Pandavas in good health, having accomplished all their objectives, the lords of all the worlds and surrounded by prosperity, with their enemies slain.” Having been thus reassured, Kunti overcame the darkness of ignorance, though she still suffered from grief on account of her sons. She replied to Janardana, “O Madhusudana! O mighty-armed one! O Krishna! O scorcher of enemies! Do whatever you see and think to be good for their sake, without transgressing dharma and without resorting to deceit. O Krishna! I know about the influence of your truth and your noble birth, and the intelligence and valour that you display in establishing your friends. In our lineage, you are dharma, you are truth and you are the greatness of austerities. You are the saviour. You are the great brahman. Everything is established in you. Everything will be as you say. Truth is established in you.” Govinda took his leave of her and circumambulated her. The mighty-armed one left for Duryodhana’s residence.’

752(89)

Vaishampayana said, ‘Having taken his leave of Pritha and circumambulating her, Shouri Govinda, the destroyer of
enemies, went to Duryodhana’s residence. It possessed supreme prosperity and was like Purandara’s
67
abode. Without being stopped by the gatekeepers, he passed through three rooms. The immensely famous one then ascended into a palace that was radiant with prosperity. It was like a cloud in the sky and arose like the peak of a mountain. Surrounded by the Kurus and thousands of kings, he saw the mighty-armed son of Dhritarashtra seated there. He also saw Duhshasana, Karna and Shakuni Soubala, seated near Duryodhana. Dasharha approached. The immensely famous son of Dhritarashtra arose, together with his advisers, and honoured Madhusudana. Varshneya Keshava met Dhritarashtra’s son and his advisers and the kings and greeted them, in accordance with their age. Achyuta seated himself on a golden couch that had been constructed well. It was strewn with many kinds of covers. After offering him a cow and madhuparka, Kourava offered Janardana his house and his kingdom. All the Kurus, together with the kings, honoured him and having seated himself, Govinda was as radiant as the pleasant sun. Then King Duryodhana offered Varshneya, supreme among victorious ones, some food. But Keshava declined.

‘In that assembly of Kurus, Duryodhana then spoke to Krishna. His tones were mild, but there was wickedness in his heart. Glancing towards Karna, Kourava said, “O Janardana! We have offered you food, drink, garments and beds. These have been brought for you. Why do you not accept? You have offered help to both sides. You are engaged in the welfare of both. O Madhava! You are Dhritarashtra’s beloved relative. O Govinda! You know everything about dharma and artha. O wielder of the chakra and the club! I wish to hear about your reasons.” Having been thus addressed, the immensely intelligent Govinda, grasped his own mighty arms and replied in a voice that sounded like a flood or a cloud. The words were completely articulated. They were distinct and were pronounced correctly, without any slurring. The lotus-eyed one told the king these supreme words about his reasons. “Messengers enjoy and accept the honours when they have been successful in their objectives. O
descendant of the Bharata lineage! You, together with your advisers, can honour me after I have been successful in my objective.” Having been thus addressed, Dhritarashtra’s son replied to Janardana, “You should not act in this improper way towards us. O Madhusudana! O Govinda! Whether you are successful or unsuccessful, we have tried to honour you and have failed. O Madhusudana! We do not know the reason why you have done this. O Purushottama! We offered you the homage in an act of affection. O Govinda! We have no enmity with you, nor any quarrel. Reflecting on this, you should not have spoken as you have.” Having been thus addressed, Dasharha Janardana glanced at Dhritarashtra’s son, together with his advisers, and laughed and said, “I never transgress dharma for the sake of desire, anger, hatred, self-interest in gaining objects, debate or avarice. Food should be accepted because of love, or because of necessity. O king! But I do not have affection for you. Nor am I in need. O king! Without any reason, you have hated the Pandavas from birth. All of them are your brothers and possess all the qualities. They have acted kindly towards you. This irrational hatred of the Pandavas is not warranted. The Pandavas are established in dharma. Who can speak against them for any reason? He who hates them hates me. He who follows them, follows me. Know that I am immersed like a single soul in the Pandavas, who act in accordance with dharma. He who follows desire and anger and, because of his delusion, hates those who possess qualities is known to be the worst among men. He is confounded because of his avarice and anger. He is foolish in the way he regards his relatives who have the fortunate qualities. He has not controlled his soul and has not been able to conquer his anger. His prosperity will be swiftly destroyed. But one who possesses all the qualities and acts out of affection in the heart acts out of affection and conquers everyone. Fame is established in him for a long time. I think that all this food has been tainted and cannot be accepted. It is my view that I should only eat the food offered by Kshatta.” Having spoken these words to the intolerant Duryodhana, the mighty-armed one left the white mansion of Dhritarashtra’s son. The mighty-armed and immensely intelligent Vasudeva departed. He went to the abode of the great-souled Vidura.

BOOK: Mahabharata: Volume 4
12.98Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

A Much Compromised Lady by Shannon Donnelly
The Underground Railroad by Jeffery L Schatzer
Lay-ups and Long Shots by David Lubar
A Measured Risk by Blackthorne, Natasha
My Last Confession by Helen FitzGerald