Hidden Voices (27 page)

Read Hidden Voices Online

Authors: Pat Lowery Collins

BOOK: Hidden Voices
2.47Mb size Format: txt, pdf, ePub

E
ACH DAY SIGNORA RICCI
invents new tasks for me to do around the cottage. When I am finally free to run into the fields, it is so late sometimes that Alessandro has already left for home. I have picked apricots and plums until my fingers blister, fed chickens in the morning and the night, stretched bed linens upon the line, and even helped to beat the rugs. I dare not remind her that I’m here to recuperate for fear she’ll simply make me stay inside with naught to do, for it is clear they mean to keep me far away from Alessandro at all costs. The why of it is not so clear, and the wanting has been made the more intense. Just to be able to catch sight of him returning from his work is boon enough to send my spirits flying through the trees.

Today it has been raining, and I have some idle time in which to dream and think about the letter to Anetta that I sent with Davio a week or more ago. In it I bared my soul and told my friend of Alessandro and the secret that we keep about my voice. I also made her swear to closet all I say within her heart and not divulge a particle of it to anyone. Because she loves me as she does, I’m certain she will do as I request. The part about my learning to conjoin with him was better left unsaid. I would have been hard put to make her understand my pleasure and my joy in it, nor did I wish to share this knowledge.

At noon there is a knock upon the door, and I am wild with hope of seeing the one who fills my thoughts at every hour of the day. I run into the kitchen just as Signora takes the milk pail from his hands. He stands dripping at the entry, and Signora fusses with a mop about his feet while he looks down with great discomfort. It gives me time to look at him while unobserved, and when at last his eyes are raised and meet my own, his smile is like a streak of sun across a cloudy sky.

“Buon giorno,”
I say for lack of something I can wish him that is more sublime.
Buon mondo? Buona vita?

He returns my greeting, and we both stay feasting on each other’s faces until Signora chortles to herself, then takes my chin, turns my face to hers, and asks, “What say you to inviting Alessandro here to midday meal?”

“Oh, yes,” I answer, and press my hands together like a little girl, while Signora takes his wet outdoor attire, hat and boots and jacket, and sets them by the fire to dry. She fills large bowls with a fragrant stew of sausage, beans, and lentils, and sets an entire loaf of bread between us, from which we break large chunks to dip in oil. It is an unexpected celebration, and being such, we appreciate it all the more.

He asks about the way in which I’ve spent my days since last we saw each other. I tell him about Signora’s many relatives — the brothers, sisters, cousins, aunts, and uncles — who come to visit and to pick the grapes. There are so many, I’ve not yet learned to know one from the other or who it is that sits at table with us. The Red Priest is the only other person that I know from such a large brood, members of which are rarely seen about the Ospedale. I question Alessandro about his lamb, if she has grown a winter coat, and ask after Evangelina.

“I think she looks for you,” he says. “I see her lift her head at any stranger’s step upon the straw.”

“I was just learning how to milk her properly.”

“Perhaps you’ll come and try again.”

“I think not,” says Signora, sitting down across from us. “Luisa has so many other things to do.”

After the meal, we sit before the little fireplace awhile and listen to the rain upon the roof of thatch. Signora sorts the peas and snaps the beans and boils an oxtail for another pot of soup. I pick up my mandolin and play some tunes that have no words to them, fearful I might forget myself and sing to ones that do. For a time, it seems as if we’re sealed into a warm and changeless place. There is no Ospedale in this place, no Venice, no vineyards, and only a faint apparition of Signora Ricci far off in the corner of the room or fast asleep behind a cupboard.

“You must have other duties,” Signora says at last, becoming very real again, addressing Alessandro and breaking the golden spell. “Doesn’t your father need your help today? Surely there are indoor duties, bottles to be filled and stored, labels to be inscribed. A vintner’s life does not end when rain begins to fall.”

“Yes,” he tells her. “I thank you for this lovely meal, this lovely time.” He turns to me and takes my hand to lift me from my chair.

Just then the Riccis’ wagon comes rattling along the road and pulls into the yard behind the house. Davio makes the usual clamor while taking off the horses’ harnesses, wiping the animals down, and leading them to the trough. The commotion does not capture my attention, and I do not even question where the wagon’s been.

When Signora goes to call the wagon driver in to lunch, I pull Alessandro toward me, and he puts his other arm around my waist.

“When can we meet again?” he whispers in my ear.

“I’ll try to find a way,” I tell him. “Signora watches me the whole day long.”

“What did you tell her?”

“I didn’t tell her anything. Someone saw you and me together once when we were in the barn. They think I need a chaperone.”

“This is too hard,” he says, pulling me closer to him. “I need to see you more than this.”

When Signora rushes into the room, we spring apart, but she has noticed how we held each other. Instead of her reproach, however, I am astonished when she starts to speak in such staccato exclamations I must piece the words together for myself.

“Catina. That dear girl. That child. The
bambina
with a curse upon her head. The one I couldn’t do a thing to cure no matter how I tried. Who knows? Perhaps it was the evil eye when she was very young.”

“What are you trying to say?” I ask in an attempt to stop her staggered exclamations, which have begun to frighten me.

She puts both hands up to her head and moans and strikes her breast before she answers me.

“Davio. He has brought back news from the Pietà.” She hugs me to her tightly till I almost cannot breathe. “The little girl.” She smiles somewhat even as her eyes crease up and tears begin to flow. “Your little traveling companion. Catina. Yes, Catina. The one who was so wise.”

Signor Ricci comes inside the room, which swims now with confusion and distress.

“The little one,” he tells me kindly, “she has been taken up to heaven.”

His eyes roll toward the ceiling. Then he adds, “Signora Mandano says she’ll come for you in a day or two so you can say your last good-byes to your young friend. She says it’s time that you return.”

Catina. Dead. I’d known that it was possible. I knew that she was frail. But frail enough to die? There was such a timelessness about her.

“I’m so sorry,” Alessandro says. He did not know her at all, but seems so stricken that I sense it is because I’m being sent back soon. My own grief is so deep that I almost cannot separate the two painful feelings it includes — grief for loss of one I love and fear that I will lose another when I have to leave this place. There is some little hope within the last, while none at all for seeing sweet Catina once again.

“She’s with the angels,” says Signora, dabbing at her eyes with both her bare hands and then an apron hem.

I cannot think of her in some strange heaven high above the clouds. In my mind’s eye I see Catina that first day here, her sleeping form upon the blanket in the orchard, the peaceful smile upon her lips, the bright mantle of white apple blossoms that covered her. As softly as a prayer upon the wind, the flowers drift and drift and swirl.

T
HE OTHERS THINK
I have retired early. It is a Monday and the day on which we rest, for at the start of any week there are few about the streets with time to listen to our little troupe. There is a soft rain, enough to clear and freshen the hot air of afternoon and to make the cobblestones glisten and polish the church spires. The usual beggars are not in their usual places; the gondoliers are under cover of their gondolas. No one will notice as I walk alone, my cloak covering all, my bush of curly hair tied back beneath my hood, and nothing exposed that would distinguish man from woman, royalty from renegade. I even wear Pasquale’s boots.

For all the miles from the house in which I stay, I have walked as quickly as my condition will allow. My steps begin to slow only when I reach the Riva degli Schiavoni. They quicken as I pass near the Bridge of Sighs and over the Rio del Vin, and do not slow again until I cross over the Rio del Greci and am right in front of the school and chapel and so close to the Ospedale that I can hear sounds from inside — the dinner bell, random scales, instruments being tuned, shrieks of laughter, the great stew of noise I used to hate. Many windows are wide open, heavy wooden shutters pushed back against the stucco walls. Girls pass back and forth behind them, never pausing long enough for me to see just who they are. Is that Anetta, the one much larger than the two others she is with? Is that Luisa, her mouth open wide and sliding into notes that I could never reach? That one who just dashed across the room, was that the churly Silvia, and is her tongue still sharp? I wonder who has taken my place in their chamber. Do they, does anyone, ever think of me?

There are pools of light that mingle right below the building, and I’m careful to keep out of them and to the shadows and to make no noise. Weeping can be very silent, I have learned.

Everything looks so well ordered and happy inside, so full of life. Such a good life! Why did I not know it?

The door on the Calle della Pietà opens and two girls run across to the chapel, chattering together as they go. Their watteaus, shining bright blue when in the open doorway, turn black enough to be invisible when the door shuts behind them. How well I remember wearing those everyday costumes; how drab they appeared to me then; how often I managed to lose my cap. My waist was small, my body not swollen with child, my hunger always appeased. And music. The glorious music of Father Vivaldi sounding always in my ears. It was my heartbeat.

Later in the week, Pasquale purchases an oboe for me with his own ducats, and he presents it to me, as if it were a stuffed goose on a platter, while the others are at market.

“See?” he points out. “There is a barely visible seam where it has been repaired. It does not, my friend assures me, affect the tone.”

“Who is this friend?” I ask, not really caring to know, but anxious to say something — anything — to hide my disappointment. It is a very old instrument and has not been well cared for.

“He is a pawnbroker, but an honest fellow, and he let me know of this fine instrument the moment it was popped into the shop.”

“Popped?”

“Pawned.”

I have no wish to blow upon this gift, but Pasquale’s kindness must be rewarded. And so I lift it to my lips with no great expectations. It falls so short of what I’ve been accustomed to, however, as to make the tears, which seem to live right near the surface of my eyes, begin to flow again.

“You are not used to it as yet,” says Pasquale. “It will take time to make it seem your own.”

My own. Where is my own oboe? How could I have left it behind? It was so like another arm, I thought it always would be there, and until now I did not appreciate its many virtues — the polished and stained boxwood, the square silver keys and perfect swallowtail great key, the soft veiled tone.

“I have no music,” I tell him.

“I will buy some scores. We’ll find something you like to play.”

I am confounded at his urgency. He seems so anxious that I can’t help asking why.

“Salvatore has noticed your . . . predicament at last. He says we cannot have you standing up to sing — not for your sake, but because he will not be made a laughingstock. He says that you must sit with Mother at the back and play an instrument.”

“He says all that, does he? And what did you say back to him?”

“I said that I would talk with you. That I would find you something you can play upon.”

“Or . . . ?”

“What do you mean?”

“Or what will Salvatore do? How will he punish you or me, for that is what your words imply.”

“Salvatore can make it very hard for you. And for me. You think that he has been unkind before, but you have only felt a little of his rage. Since I was a small boy, I’ve thought of him as a caged tiger who needs regularly to be appeased.”

I have known this for some time, for now that Salvatore is so used to having me around and does not notice me at all, he storms through the narrow house from floor to floor whenever he is crossed.

“What kind of life is that for you or me? Did you never stand up for yourself? Did Lydia never try to protect you?”

“I learned early that it was best to be agreeable. It is not so very hard. They do not buck me in the things that matter to me most.”

“Like what, Pasquale? What matters to you that they don’t oppose?”

He hesitates and rubs his stubbly chin, on which he has been trying for some time to grow a beard.

“You,” he says in his same quiet way. “You matter to me most of all, above all else. They know I mean to care for you, to raise your child. They have not dared to buck me there.”

“And you think that by my acting just like you, by always doing what they say, it will go well with both of us?”

Other books

Three Story House: A Novel by Courtney Miller Santo
Call Nurse Jenny by Maggie Ford
Kalon (Take Over) by T.L Smith
The Missing Year by Belinda Frisch
The Mirror Empire by Kameron Hurley
The Mummies of Blogspace9 by Doonan, William