Read Essential Poems from the Staying Alive Trilogy Online
Authors: Neil Astley
The diameter of the bomb was thirty centimeters
and the diameter of its effective
range – about seven meters.
And in it four dead and eleven wounded.
And around them in a greater circle
of pain and time are scattered
two hospitals and one cemetery.
But the young woman who was
buried where she came from
over a hundred kilometers away
enlarges the circle greatly.
And the lone man who weeps over her death
in a far corner of a distant country
includes the whole world in the circle.
And I won’t speak at all about the crying of orphans
that reaches to the seat of God
and from there onward, making
the circle without end and without God.
YEHUDA AMICHAI
translated from the Hebrew by Yehuda Amichai & Ted Hughes
born 19.6.32 – deported 24.9.42
Undesirable you may have been, untouchable
you were not. Not forgotten
or passed over at the proper time.
As estimated, you died. Things marched,
sufficient, to that end.
Just so much Zyklon and leather, patented
terror, so many routine cries.
(I have made
an elegy for myself it
is true)
September fattens on vines. Roses
flake from the wall. The smoke
of harmless fires drifts to my eyes.
This is plenty. This is more than enough.
GEOFFREY HILL
Who was it who suggested that the opposite of war
Is not so much peace as civilisation? He knew
Our assassinated Catholic greengrocer who died
At Christmas in the arms of our Methodist minister,
And our ice-cream man whose continuing requiem
Is the twenty-one flavours children have by heart.
Our cobbler mends shoes for everybody; our butcher
Blends into his best sausages leeks, garlic, honey;
Our cornershop sells everything from bread to kindling.
Who can bring peace to people who are not civilised?
All of these people, alive or dead, are civilised.
MICHAEL LONGLEY
We sat up late, talking –
thinking of the screams of the tortured
and the last silence of starving children,
seeing the faces of bigots and murderers.
Then sleep.
And there was the morning, smiling
in the dance of everything. The collared doves
guzzled the rowan berries and the sea
washed in, so gently, so tenderly.
Our neighbours greeted us
with humour and friendliness.
World, why do you do this to us,
giving us poison with one hand
and the bread of life with another?
And reason sits helpless at its desk,
adding accounts that never balance,
finding no excuse for anything.
NORMAN MACCAIG
Try to praise the mutilated world.
Remember June’s long days,
and wild strawberries, drops of wine, the dew.
The nettles that methodically overgrow
the abandoned homesteads of exiles.
You must praise the mutilated world.
You watched the stylish yachts and ships;
one of them had a long trip ahead of it,
while salty oblivion awaited others.
You’ve seen the refugees heading nowhere,
you’ve heard the executioners sing joyfully.
You should praise the mutilated world.
Remember the moments when we were together
in a white room and the curtain fluttered.
Return in thought to the concert where music flared.
You gathered acorns in the park in autumn
and leaves eddied over the earth’s scars.
Praise the mutilated world
and the gray feather a thrush lost,
and the gentle light that strays and vanishes
and returns.
ADAM ZAGAJEWSKI
translated from the Polish by Clare Cavanagh
Just when it has seemed I couldn’t bear
one more friend
waking with a tumor, one more maniac
with a perfect reason, often a sweetness
has come
and changed nothing in the world
except the way I stumbled through it,
for a while lost
in the ignorance of loving
someone or something, the world shrunk
to mouth-size,
hand-size, and never seeming small.
I acknowledge there is no sweetness
that doesn’t leave a stain,
no sweetness that’s ever sufficiently sweet…
Tonight a friend called to say his lover
was killed in a car
he was driving. His voice was low
and guttural, he repeated what he needed
to repeat, and I repeated
the one or two words we have for such grief
until we were speaking only in tones.
Often a sweetness comes
as if on loan, stays just long enough
to make sense of what it means to be alive,
then returns to its dark
source. As for me, I don’t care
where it’s been, or what bitter road
it’s traveled
to come so far, to taste so good.
STEPHEN DUNN
Though there are torturers in the world
There are also musicians.
Though, at this moment,
Men are screaming in prisons
There are jazzmen raising storms
Of sensuous celebration
And orchestras releasing
Glories of the Spirit.
Though the image of God
Is everywhere defiled
A man in West Clare
Is playing the concertina,
The Sistine Choir is levitating
Under the dome of St Peter’s
And a drunk man on the road
Is singing for no reason.
MICHAEL COADY
I stand in the advancing light,
my hands hungry, the world beautiful.Â
My eyes can't get enough of the trees â
they're so hopeful, so green.Â
A sunny road runs through the mulberries,
I'm at the window of the prison infirmary.Â
I can't smell the medicines â
carnations must be blooming nearby.Â
It's this way:
being captured is beside the point,
the point is not to surrender.
NÃZIM HIKMET
translated from the Turkish by Randy Blasing & Mutlu Konuk
No, I’m not bald under the scarf
No, I’m not from that country
where women can’t drive cars
No, I would not like to defect
I’m already American
But thank you for offering
What else do you need to know
relevant to my buying insurance,
opening a bank account,
reserving a seat on a flight?
Yes, I speak English
Yes, I carry explosives
They’re called words
And if you don’t get up
Off your assumptions,
They’re going to blow you away
MOHJA KAHF
When I can't comprehend
why they're burning books
or slashing paintings,
when they can't bear to look
at god's own nakedness,
when they ban the film
and gut the seats to stop the play
and I ask why
they just smile and say,
âShe must be
from another country.'
When I speak on the phone
and the vowel sounds are off
when the consonants are hard
and they should be soft,
they'll catch on at once
they'll pin it down
they'll explain it right away
to their own satisfaction,
they'll cluck their tongues
and say,
âShe must be
from another country.'Â
When my mouth goes up
instead of down,
when I wear a tablecloth
to go to town,
when they suspect I'm black
or hear I'm gay
they won't be surprised,
they'll purse their lips
and say,
âShe must be
from another country.'Â
When I eat up the olives
and spit out the pits
when I yawn at the opera
in the tragic bits
when I pee in the vineyard
as if it were Bombay,
flaunting my bare ass
covering my face
laughing through my hands
they'll turn away,
shake their heads quite sadly,
âShe doesn't know any better,'
they'll say,
âShe must be
from another country.'Â
Maybe there is a country
where all of us live,
all of us freaks
who aren't able to give
our loyalty to fat old fools,
the crooks and thugs
who wear the uniform
that gives them the right
to wave a flag,
puff out their chests,
put their feet on our necks,
and break their own rules.Â
But from where we are
it doesn't look like a country,
it's more like the cracks
that grow between borders
behind their backs.
That's where I live.
And I'll be happy to say,
âI never learned your customs.
I don't remember your language
or know your ways.
I must be
from another country.'
IMTIAZ DHARKER
I work all day, and get half-drunk at night.
Waking at four to soundless dark, I stare.
In time the curtain-edges will grow light.
Till then I see what’s really always there:
Unresting death, a whole day nearer now,
Making all thought impossible but how
And where and when I shall myself die.
Arid interrogation: yet the dread
Of dying, and being dead,
Flashes afresh to hold and horrify.
The mind blanks at the glare. Not in remorse
– The good not done, the love not given, time
Torn off unused – nor wretchedly because
An only life can take so long to climb
Clear of its wrong beginnings, and may never;
But at the total emptiness for ever,
The sure extinction that we travel to
And shall be lost in always. Not to be here,
Not to be anywhere,
And soon; nothing more terrible, nothing more true.
This is a special way of being afraid
No trick dispels. Religion used to try,
That vast moth-eaten musical brocade
Created to pretend we never die,
And specious stuff that says
No rational being
Can fear a thing it will not feel,
not seeing
That this is what we fear – no sight, no sound,
No touch or taste or smell, nothing to think with,
Nothing to love or link with,
The anaesthetic from which none come round.
And so it stays just on the edge of vision,
A small unfocused blur, a standing chill
That slows each impulse down to indecision.
Most things may never happen: this one will,
And realisation of it rages out
In furnace-fear when we are caught without
People or drink. Courage is no good:
It means not scaring others. Being brave
Lets no one off the grave.
Death is no different whined at than withstood.
Slowly light strengthens, and the room takes shape.
It stands plain as a wardrobe, what we know,
Have always known, know that we can’t escape,
Yet can’t accept. One side will have to go.
Meanwhile telephones crouch, getting ready to ring
In locked-up offices, and all the uncaring
Intricate rented world begins to rouse.
The sky is white as clay, with no sun.
Work has to be done.
Postmen like doctors go from house to house.
PHILIP LARKIN
I like these men and women who have to do with death,
Formal, gentle people whose job it is,
They mind their looks, they use words carefully.
I liked that woman in the sunny room
One after the other receiving such as me
Every working day. She asks the things she must
And thanks me for the answers. Then I don’t mind
Entering your particulars in little boxes,
I like the feeling she has seen it all before,
There is a form, there is a way. But also
That no one come to speak up for a shade
Is like the last, I see she knows that too.
I’m glad there is a form to put your details in,
Your dates, the cause. Glad as I am of men
Who’ll make a trestle of their strong embrace
And in a slot between two other slots
Do what they have to every working day:
Carry another weight for someone else.
It is common. You are particular.
DAVID CONSTANTINE