Delphi Complete Works of H. P. Lovecraft (Illustrated) (255 page)

BOOK: Delphi Complete Works of H. P. Lovecraft (Illustrated)
10.98Mb size Format: txt, pdf, ePub

METRICAL REGULARI
TY

 

Written in July 1915 and first published in
The Conservative
, Vol. 1 No. 2, July 1915

 

“Deteriores omnus sumus licentia”
— Terence

 

Of the various forms of decadence manifest in the poetical art of the present age, none strikes more harshly on our sensibilities than the alarming decline in that harmonious regularity of metre which adorned the poetry of our immediate ancestors.

That metre itself forms an essential part of all true poetry is a principle which not even the assertions of an Aristotle or the pronouncements of a Plato can disestablish. As old a critic as Dionysius of Halicarnassus and as modern an philosopher as Hegel have each affirmed that versification in poetry is not alone a necessary attribute, but the very foundation as well; Hegel, indeed, placing metre above metaphorical imagination as the essence of all poetic creation.

Science can likewise trace the metrical instinct from the very infancy of mankind, or even beyond, to the pre-human age of the apes. Nature is in itself an unending succession of regular impulses. The steady recurrence of the seasons and of the moonlight, the coming and going of the day, the ebb and flow of the tides, the beating of the heart and pulses, the tread of the feet in walking, the countless other phenomena of like regularity, have all combined to inculcate in the human brain a rhythmic sense which is as manifest in the most uncultivated, as in the most polished of peoples. Metre, therefore, is no such false artifice as most exponents of radicalism would have us believe, but is instead a natural and inevitable embellishment to poesy, which succeeding ages should develop and refine, rather than maim or destroy.

Like other instincts, the metric sense has taken on different aspects among different races. Savages show it in its simplest form while dancing to the sound of primitive drums; barbarians display it in their religious and other chantings; civilized peoples utilize it for their formal poetry, either as measured quantity, like that of Greek and Roman verse, or as measured accentual stress, like that of our own English verse. Precision of metre is thus no mere display of meretricious ornament, but a logical evolution from eminently natural sources.

It is the contention of the ultra-modern poet, as enunciated by Mrs. J. W. Renshaw in her recent article on “The Autocracy of Art,” (The Looking Glass for May) that the truly inspired bard must chant forth his feelings independently of form or language, permitting each changing impulse to alter the rhythm of his lay, and blindly resigning his reason to the “fine frenzy” of his mood. This contention is of course founded upon the assumption that poetry is super-intellectual; the expression of a “soul” which outranks the mind and its precepts. Now while avoiding the impeachment of this dubious theory, we must needs remark that the laws of Nature cannot so easily be outdistanced. However much true poesy may overtop the produce of the brain, it must still be affected by natural laws, which are universal and inevitable. Wherefore it is the various clearly defined natural forms through which the emotions seek expression. Indeed, we feel even unconsciously the fitness of certain types of metre for certain types of thought, and in perusing a crude or irregular poem are often abruptly repelled by the unwarranted variations made by the bard, either through his ignorance or his perverted taste. We are naturally shocked at the clothing of a grave subject in anapestic metre, or the treatment of a long and lofty theme in short, choppy lines. This latter defect is what repels us so much from Conington’s really scholarly translation of the Aeneid.

What the radicals so wantonly disregard in their eccentric performances is unity of thought. Amidst their wildly repeated leaps from one rough metre to another, they ignore the underlying uniformity of each of their poems. Scene may change; atmosphere may vary; yet one poem cannot carry but one definite message, and to suit this ultimate and fundamental message but one metre must be selected and sustained. To accommodate the minor inequalities of tone in a poem, one regular metre will amply lend itself to diversity. Our chief but now annoyingly neglected measure, the heroic couplet, is capable of taking on the infinite shades of expression by the right selection of sequence of words, and by the proper placing of the caesura or pause in each line. Dr. Blair, in his 38th lecture, explains and illustrates with admirable perspicuity the importance of the caesura’s location in varying the flow of heroic verse. It is also possible to lend variety to a poem by using very judiciously occasional feet of a metre different from that of the body of the work. This is generally done without disturbing the syllabification, and it in no way impairs or obscures the dominant measure.

Most amusing of all the claims of the radical is the assertion that true poetic fervor can never be confined to regular metre; that the wild-eyed, long-haired rider of Pegasus must inflict upon a suffering public in unaltered form the vague conceptions which flit in noble chaos through his exalted soul. While it is perfectly obvious that the hour of rare inspiration must be improved without the hindrance of grammars or rhyming dictionaries, it is no less obvious that the succeeding hour of calmer contemplation may very profitably be devoted to amendment and polishing. The “language of the heart” must be clarified and made intelligible to other hearts, else its purport will forever be confined to its creator. If natural laws of metrical construction be willfully set aside, the reader’s attention will be distracted from the soul of the poem to its uncouth and ill-fitting dress. The more nearly perfect the metre, the less conspicuous its presence; hence if the poet desires supreme consideration for his matter, he should make his verses so smooth that the sense may never be interrupted.

The ill effect of metrical laxity on the younger generation of poets is enormous. These latest suitors of the Muse, not yet sufficiently trained to distinguish between their own artless crudities and the cultivated monstrosities of the educated but radical bard, come to regard with distrust the orthodox critics, and to believe that no grammatical, rhetorical, or metrical skill is necessary to their own development. The result cannot but be a race of churlish, cacophonous hybrids, whose amorphous outcries will waver uncertainly betwixt prose and verse, absorbing the vices of both and the virtues of neither.

When proper consideration shall be taken of the perfect naturalness of polished metre, a wholesome reaction against the present chaos must inevitably occur; so that the few remaining disciples of conservatism and good taste may justly entertain one last, lingering hope of hearing from modern lyres the stately heroics of Pope, the majestic blank verse of Thomson, the terse octosyllabics of Swift, the sonorous quatrains of Gray, and the lively anapests of Sheridan and Moore.

THE ALLOWABLE RHY
ME

 

Written in October 1915 and first published in
The Conservative
, Vol. 1, No. 3, October 1915

 

“Verum ubi plura nitent in carmine, non ego paucis offendar maculis”
— Horace

 

The poetical tendency of the present and of the preceding century has been divided in a manner singularly curious. One loud and conspicuous faction of bards, giving way to the corrupt influences of a decaying general culture, seems to have abandoned all the properties of versification and reason in its mad scramble after sensational novelty; whilst the other and quieter school constituting a more logical evolution from the poesy of the Georgian period, demands an accuracy of rhyme and metre unknown even to the polished artists of the age of Pope.

The rational contemporary disciple of the Nine, justly ignoring the dissonant shrieks of the radicals, is therefore confronted with a grave choice of technique. May he retain the liberties of imperfect or “allowable” rhyming which were enjoyed by his ancestors, or must he conform to the new ideals of perfection evolved during the past century? The writer of this article is frankly an archaist in verse. He has not scrupled to rhyme “toss’d” with “coast”, “come” with “Rome”, or “home” with “gloom” in his very latest published efforts, thereby proclaiming his maintenance of the old-fashioned pets as models; but sound modern criticism, proceeding from Mr. Rheinhart Kleiner and from other sources which must needs command respect, has impelled him there to rehearse the question for public benefit, and particularly to present his own side, attempting to justify his adherence to the style of two centuries ago.

The earliest English attempts at rhyming probably included words whose agreement is so slight that it deserves the name of mere “assonance” rather than that of actual rhyme. Thus in the original ballad of “Chevy-Chase,” we encounter “King” and “within” supposedly rhymed, whilst in the similar “Battle of Otterbourne” we behold “long” rhymed with “down,” “ground” with “Agurstonne,” and “name” with “again”. In the ballad of “Sir Patrick Spense,” “morn” and “storm,” and “deep” and “feet” are rhymed. But the infelicities were obviously the result not of artistic negligence, but of plebeian ignorance, since the old ballads were undoubtedly the careless products of a peasant minstrelsy. In Chaucer, a poet of the Court, the allowable rhyme is but infrequently discovered, hence we may assume that the original ideal in English verse was the perfect rhyming sound.

Spenser uses allowable rhymes, giving in one of his characteristic stanzas the three distinct sounds of “Lord”, “ador’d”, and “word,” all supposed to rhyme; but of his pronunciation we know little, and may justly guess that to the ears of his contemporaries the sounds were not conspicuously different. Ben Johnson’s employment of imperfect rhyming was much like Spenser’s; moderate, and partially to be excused on account of a chaotic pronunciation. The better poets of the Restoration were also sparing of allowable rhymes; Cowley, Waller, Marvell, and many others being quite regular in this respect.

It was therefore upon a world unprepared that Samuel Butler burst forth with his immortal “Hudibras,” whose comical familiarity of diction is in grotesqueness surpassed only by its clever licentiousness of rhyming. Butler’s well-known double rhymes are of necessity forced and inexact, and in ordinary single rhymes he seems to have had no more regard for precision. “Vow’d” and “would,” “talisman” and “slain,” “restores” and “devours” are a few specimens selected at random.

Close after Butler came Jon Oldham, a satirist whose force and brilliance gained him universal praise, and whose enormous crudity both in rhyme and in metre was forgiven amidst the splendor of his attacks. Oldham was almost absolutely ungoverned by the demands of the ear, and perpetrated such atrocious rhymes as “heads” and “besides,” “devise” and “this,” “again” and “sin,” “tool” and “foul,” “end” and “design’d,” and even “prays” and “cause.”

The glorious Dryden, refiner and purifier of English verse, did less for rhyme than he did for metre. Though nowhere attaining the extravagances of his friend Oldham, he lent the sanction of his great authority to rhymes which Dr. Johnson admits are “open to objection.” But one vast difference betwixt Dryden and his loose predecessors must be observed. Dryden had so far improved metrical cadence, that the final syllables of heroic couplets stood out in especial eminence, displaying and emphasizing every possible similarity of sound; that is, lending to sounds in the first place approximately similar, the added similarity caused by the new prominence of their perfectly corresponding positions in their respective lines.

It were needless to dwell upon the rhetorical polish of the age immediately succeeding Dryden’s. So far as English versification is concerned, Pope was the world, and all the world was Pope. Dryden had founded a new school of verse, but the development and ultimate perfections of this art remained for the sickly lad who before the age of twelve begged to be taken to Will’s Coffee-House, that he might obtain a personal view of the aged Dryden, his idol and model. Delicately attuned to the subtlest harmonies of poetical construction, Alexander Pope brought English prosody to its zenith, and still stands alone on the heights. yet he, exquisite master of verse that he was, frowned not upon imperfect rhymes, provided they were set in faultless metre. Though most of his allowable rhymes are merely variations in the breadth and nature of vowel sounds, he in one instance departs far enough from rigid perfection to rhyme the words “vice” and “destroys.” Yet who can take offence? The unvarying ebb and flow of the refined metrical impulse conceals and condones all else.

Every argument by which English blank verse or Spanish assonant verse is sustained, may with greater force be applied to the allowable rhyme. Metre is the real essential of poetical technique, and when two sounds of substantial resemblance are so placed that one follows the other in a certain measured relation, the normal ear cannot without cavilling find fault with a slight want of identity in the respective dominant vowels. The rhyming of a long vowel with a short one is common in all the Georgian poets, and when well recited cannot but be overlooked amidst the general flow of the verse; as, for instance, the following from Pope:

But thinks, admitted to that equal sky, His faithful dog shall bear him company.

Of like nature is the rhyming of actually different vowels whose sounds are, when pronounced in animated oration, by no means dissimilar. Out of verse, such words as “join” and “line” are quite unlike, but Pope well rhymes them when he writes:

While expletives their feeble aid do join, and ten low words oft creep in one dull line.

It is the final consonantal sound in rhyming which can never vary. This, above all else, gives the desired similarity. Syllables which agree in vowels but not in the final consonants are not rhymes at all, but simply assonants. Yet such is the inconsistent carelessness of the average modern writer, that he often uses mere assonants to a greater extent than his fathers ever employed actually allowable rhymes. The writer, in his critical duties, has more than once been forced to point out the attempted rhyming of such words as “fame” and “lane,” “task” and “glass,” or “feels” and “yields” and in view of these impossible combinations he cannot blame himself very seriously for rhyming “art” and “shot” in the March Conservative; for this pair of words have at least identical consonants at the end.

That allowable rhymes have real advantages of a positive sort is an opinion by no means lightly to be denied. The monotony of a long heroic poem may often be pleasantly relieved by judicious interruptions in the perfect successions of rhymes, just as the metre may sometimes be adorned with occasional triplets and Alexandrines. Another advantage is the greater latitude allowed for the expression of thought. How numerous are the writers who, from restriction to perfect rhyming, are frequently compelled to abandon a neat epigram, or brilliant antithesis, which allowable rhyme would easily permit, or else to introduce a dull expletive merely to supply a desired rhyme!

But a return to historical considerations shows us only too clearly the logical trend of taste, and the reason Mr. Kleiner’s demand for absolute perfection is no idle cry. In Oliver Goldsmith there arose one who, though retaining the familiar classical diction of Pope, yet advanced further still toward what he deemed ideal polish by virtually abandoning the allowable rhyme. In unvaried exactitude run the couplets of “The Traveler” and of “The Deserted Village,” and none can deny to them a certain urbanity which pleases the critical ear. With but little less precision are molded the simple rhymes of Cowper, whilst the pompous Erasmus Darwin likewise shows more attention to identity of sound than do the Queen Anne Bards. Gifford’s translations of Juvenal and Persius show to an almost equal degree the tendency of the age, and Campbell, Crabbe, Wordsworth, Byron, Keats, and Thomas Moore are all inclined to refrain from the liberties practiced by those of former times. To deny the importance of such a widespread change of technique is fruitless, for its existence argues for its naturalness. The best critics of the nineteenth and twentieth centuries demand perfect rhyming, and no aspirant for fame can afford to depart from a standard so universal. It is evidently the true goal of the English, as well as of the French bard; the goal from which we are but temporarily deflected during the preceding age.

But exceptions should and must be made in the case of a few who have somehow absorbed the atmosphere of other days, and who long in their hearts for the stately sound of the old classic cadences. Well may their predilection for imperfect rhyming be discouraged to a limited extent, but to chain them wholly to modern rules would be barbarous. Every limited mind demands a certain freedom of expression, and the man who cannot express himself satisfactorily without the stimulation derived from the spirited mode of two centuries ago should certainly be permitted to follow without undue restraint a practice so harmless, so free from essential error, and so sanctioned by precedent, as that of employing in his poetical compositions the smooth and inoffensive allowable rhyme.

Other books

A Soul of Steel by Carole Nelson Douglas
The Maytrees by Annie Dillard
The Silver Spoon by Kansuke Naka
Unashamed by Francine Rivers
Undercovers by Nadia Aidan
Deadly Force by Misty Evans
The Bones of You by Gary McMahon