Authors: Arthur Koestler
TO-NIGHT POLITICAL DIFFERENCES ARE BEING SETTLED. ...
Rubashov understood. He sat leaning against the wall, in the dark, waiting to hear more. But No. 402 said no more. After a while, Rubashov tapped:
EXECUTIONS?
YES, answered 402 laconically.
HOW DO YOU KNOW? asked Rubashov.
FROM HARE-LIP.
AT WHAT TIME?
DON’T KNOW. And, after a pause: SOON.
KNOW THE NAMES? asked Rubashov.
NO, answered No. 402. After another pause he added: OF YOUR SORT. POLITICAL DIVERGENCIES.
Rubashov lay down again and waited. After a while he put on his pince-nez, then he lay still, one arm under his neck. From outside nothing was to be heard. Every movement in the building was stifled, frozen into the dark.
Rubashov had never witnessed an execution—except, nearly, his own; but that had been during the Civil War. He could not well picture to himself how the same thing looked in normal circumstances, as part of an orderly routine. He knew vaguely that the executions were carried out at night in the cellars, and that the delinquent was killed by a bullet in the neck; but the details of it he did not know. In the Party death was no mystery, it had no romantic aspect. It was a logical consequence, a factor with which one reckoned and which bore rather an abstract character. Also death was rarely spoken of, and the word “execution” was hardly ever used; the customary expression was “physical liquidation”. The words “physical liquidation” again evoked only one concrete idea: The cessation of political activity. The act of dying in itself was a technical detail, with no claim to interest; death as a factor in a logical equation had lost any intimate bodily feature.
Rubashov stared into the darkness through his pince-nez. Had the proceedings already started? Or was it still to come? He had taken off shoes and socks; his bare feet at the other end of the blanket stuck up palely in the darkness. The silence became even more unnatural. It was not the usual comforting absence of noise; it was a silence which had swallowed all sound and smothered it, a silence vibrating like a taut drum-skin. Rubashov stared at his bare feet and slowly moved the toes. It looked grotesque and uncanny, as though the white feet led a life of their own. He was conscious of his own body with unusual intensity, felt the lukewarm touch of the blanket on his legs and the pressure of his hand under his neck. Where did the “physical liquidation” take place? He had the vague idea that it must take place below, under the stairs which led down, beyond the barber’s room. He smelled the leather of Gletkin’s revolver belt and heard the crackling of his uniform. What did he say to his victim? “Stand with your face to the wall”? Did he add “please”? Or did he say: “Don’t be afraid. It won’t hurt ...”? Perhaps he shot without any warning, from behind, while they were walking along—but the victim would be constantly turning his head round. Perhaps he hid the revolver in his sleeve, as the dentist hides his forceps. Perhaps others were also present. How did they look? Did the man fall forwards or backwards? Did he call out? Perhaps it was necessary to put a second bullet in him to finish him off.
Rubashov smoked and looked at his toes. It was so quiet that one heard the crackling of the burning cigarette paper. He took a deep pull on his cigarette. Nonsense, he said to himself. Penny novelette. In actual fact, he had never believed in the technical reality of “physical liquidation”. Death was an abstraction, especially one’s own. Probably it was now all over, and what is past has no reality. It was dark and quiet, and No. 402 had stopped tapping.
He wished that outside somebody might scream to tear this unnatural silence. He sniffed and noticed that for some time already he had the scent of Arlova in his nostrils. Even the cigarettes smelled of her; she had carried a leather case in her bag and every cigarette out of it had smelled of her powder. ... The silence persisted. Only the bunk creaked slightly when he moved.
Rubashov was just thinking of getting up and lighting another cigarette when the ticking in the wall started again. THEY ARE COMING, said the ticking.
Rubashov listened. He heard his pulses hammering in his temples and nothing else. He waited. The silence thickened. He took off his pince-nez and tapped:
I HEAR NOTHING. ...
For a whole while No. 402 did not answer. Suddenly he tapped, loudly and sharply:
NO. 380. PASS IT ON.
Rubashov sat up quickly. He understood: the news had been tapped on through eleven cells, by the neighbours of No. 380. The occupants of the cells between 380 and 402 formed an acoustic relay through darkness and silence. They were defenceless, locked within their four walls; this was their form of solidarity. Rubashov jumped from his bunk, pattered over bare-footed to the other wall, posted himself next to the bucket, and tapped to No. 406:
ATTENTION. NO. 380 IS TO BE SHOT NOW. PASS IT ON.
He listened. The bucket stank; its vapours had replaced the scent of Arlova. There was no answer. Rubashov pattered hastily back to the bunk. This time he tapped not with the pince-nez, but with his knuckles.
WHO IS NO. 380?
There was again no answer. Rubashov guessed that, like himself, No. 402 was moving pendulum-like between the two walls of his cell. In the eleven cells beyond him, the inhabitants were hurrying noiselessly, with bare feet, backwards and forwards between the walls. Now No. 402 was back again at his wall; he announced:
THEY ARE READING THE SENTENCE TO HIM. PASS IT ON.
Rubashov repeated his previous question:
WHO IS HE?
But No. 402 had gone again. It was no use passing the message on to Rip Van Winkle, yet Rubashov pattered over to the bucket side of the cell and tapped it through; he was driven by an obscure sense of duty, the feeling that the chain must not be broken. The proximity of the bucket made him feel sick. He pattered back to the bed and waited. Still not the slightest sound was heard from outside. Only the wall went on ticking:
HE IS SHOUTING FOR HELP.
HE IS SHOUTING FOR HELP, Rubashov tapped to 406. He listened. One heard nothing. Rubashov was afraid that the next time he went near the bucket he would be sick.
THEY ARE BRINGING HIM. SCREAMING AND HITTING OUT. PASS IT ON, tapped No. 402.
WHAT IS HIS NAME? Rubashov tapped quickly, before 402 had quite finished his sentence. This time he got an answer:
BOGROV.OPPOSITIONAL. PASS IT ON.
Rubashov’s legs suddenly became heavy. He leant against the wall and tapped through to No. 406:
MICHAEL BOGROV, FORMER SAILOR ON BATTLESHIP POTEMKIN, COMMANDER OF THE EASTERN FLEET, BEARER OF THE FIRST REVOLUTIONARY ORDER, LED TO EXECUTION.
He wiped the sweat from his forehead, was sick into the bucket and ended his sentence:
PASS IT ON.
He could not call back to his memory the visual image of Bogrov, but he saw the outlines of his gigantic figure, his awkward, trailing arms, the freckles on his broad, flat face with the slightly turned-up nose. They had been roommates in exile after 1905; Rubashov had taught him reading, writing and the fundamentals of historical thought; since then, wherever Rubashov might happen to be, he received twice a year a hand-written letter, ending invariably with the words: “Your comrade, faithful unto the grave, Bogrov.”
THEY ARE COMING, tapped No. 402 hastily, and so loudly that Rubashov, who was still standing next to the bucket with his head leaning against the wall, heard it across the cell! STAND AT THE SPY-HOLE. DRUM. PASS IT ON.
Rubashov stiffened. He tapped the message through to No. 406: STAND AT THE SPY-HOLE. DRUM. PASS IT ON. He pattered through the dark to the cell door and waited. All was silent as before.
In a few seconds there came again the ticking in the wall: NOW.
Along the corridor came the low, hollow sound of subdued drumming. It was not tapping nor hammering: the men in the cells 380 to 402, who formed the acoustic chain and stood behind their doors like a guard of honour in the dark, brought out with deceptive resemblance the muffled, solemn sound of a roll of drums, carried by the wind from the distance. Rubashov stood with his eyes pressed to the spy-hole, and joined the chorus by beating with both hands rhythmically against the concrete door. To his astonishment, the stifled wave was carried on to the right, through No. 406 and beyond; Rip Van Winkle must have understood after all; he too was drumming. At the same time Rubashov heard to his left, at some distance still from the limits of his range of vision, the grinding of iron doors being rolled back on their slidings. The drumming to his left became slightly louder; Rubashov knew that the iron door which separated the isolation cells from the ordinary ones, had been opened. A bunch of keys jangled, now the iron door was shut again; now he heard the approach of steps, accompanied by sliding and slipping noises on the tiles. The drumming to the left rose in a wave, a steady, muffled crescendo. Rubashov’s field of vision, limited by cells No. 401 and 407, was still empty. The sliding and squealing sounds approached quickly, now he distinguished also a moaning and whimpering, like the whimpering of a child. The steps quickened, the drumming to the left faded slightly, to the right it swelled.
Rubashov drummed. He gradually lost the sense of time and of space, he heard only the hollow beating as of jungle tom-toms; it might have been apes that stood behind the bars of their cages, beating their chests and drumming; he pressed his eye to the judas, rising and falling rhythmically on his toes as he drummed. As before, he saw only the stale, yellowish light of the electric bulb in the corridor, there was nothing to be seen save the iron doors of Nos. 401 to 407, but the roll of drums rose, and the creaking and whimpering approached. Suddenly shadowy figures entered his field of vision: they were there. Rubashov ceased to drum and stared A second later they had passed.
What he had seen in these few seconds, remained branded on Rubashov’s memory. Two dimly lit figures had walked past, both in uniform, big and indistinct, dragging between them a third, whom they held under the arms. The middle figure hung slack and yet with doll-like stiffness from their grasp, stretched out at length, face turned to the ground, belly arched downwards. The legs trailed after, the shoes skated along on the toes, producing the squealing sound which Rubashov had heard from the distance. Whitish strands of hair hung over the face turned towards the tiles, with the mouth wide open. Drops of sweat clung to it; out of the mouth spittle ran thinly down the chin. When they had dragged him out of Rubashov’s field of vision, further to the right and down the corridor, the moaning and whimpering gradually faded away; it came to him only as a distant echo, consisting of three plaintive vowels: “u-a-o”. But before they had turned the corner at the end of the corridor, by the barber’s shop, Bogrov bellowed out loudly twice, and this time Rubashov heard not only the vowels, but the whole word; it was his own name, he heard it clearly: Ru-ba-shov.
Then, as if at a signal, silence fell. The electric lamps were burning as usual, the corridor was empty as usual. Only in the wall No. 406 was ticking
ARIE, YE WRETCHED OF THE EARTH.
Rubashov was lying on his bunk again, without knowing how he had got there. He still had the drumming in his ears, but the silence was now a true silence, empty and relaxed. No. 402 was presumably asleep. Bogrov, or what had remained of him, was presumably dead by now.
“Rubashov, Rubashov. ...” that last cry was branded ineffaceably in his acoustic memory. The optic image was less sharp. It was still difficult for him to identify with Bogrov that doll like figure with wet face and stiff, trailing legs, which had been dragged through his field of vision in those few seconds. Only now did the white hair occur to him. What had they done to Bogrov? What had they done to this sturdy sailor, to draw this childish whimpering from his throat? Had Arlova whimpered in the same way when she was dragged along the corridor?
Rubashov sat up and leant his forehead against the wall behind which No. 402 slept; he was afraid he was going to be sick again. Up till now, he had never imagined Arlova’s death in such detail. It had always been for him an abstract occurrence; it had left him with a feeling of strong uneasiness, but he had never doubted the logical rightness of his behaviour. Now, in the nausea which turned his stomach and drove the wet perspiration from his forehead, his past mode of thought seemed lunacy. The whimpering of Bogrov unbalanced the logical equation. Up till now Arlova had been a factor in this equation, a small factor compared to what was at stake. But the equation no longer stood. The vision of Arlova’s legs in their high-heeled shoes trailing along the corridor upset the mathematical equilibrium. The unimportant factor had grown to the immeasurable, the absolute; Bogrov’s whining, the inhuman sound of the voice which had called out his name, the hollow beat of the drumming, filled his ears; they smothered the thin voice of reason, covered it as the surf covers the gurgling of the drowning. Exhausted, Rubashov fell asleep, sitting—his head leaning against the wall, the pince-nez before his shut eyes.
He groaned in his sleep; the dream of his first arrest had come back; his hand, hanging slackly from the bed, strained for the sleeve of his dressing-gown; he waited for the blow to hit him at last, but it did not come.
Instead, he woke up, because the electric light in his cell was turned on suddenly. A figure stood next to his bed, looking at him. Rubashov could hardly have slept a quarter of an hour, but after that dream he always needed several minutes to find himself again. He blinked in the bright light, his mind worked laboriously through the habitual hypotheses, as though he were carrying out an unconscious ritual. He was in a cell; but not in the enemy country—that was only dreamed. So he was free—but the colour-print of No. 1 hanging over his bed was lacking, and over there stood the bucket. Besides Ivanov was standing at his bedside and blowing cigarette smoke into his face. Was that also dreamed? No, Ivanov was real, the bucket was real. He was in his own country, but it had become an enemy country; and Ivanov, who had been his friend, had now also become an enemy; and the whimpering of Arlova was not a dream either. But no, it had not been Arlova, but Bogrov, who had been dragged past like a wax-doll; Comrade Bogrov, faithful unto the grave; and he had called out his name; that was not dreamed. Arlova, on the other hand, had said. “You can do whatever you like with me. ...”