Cries in the Drizzle

Read Cries in the Drizzle Online

Authors: Yu Hua,Allan H. Barr

BOOK: Cries in the Drizzle
9.95Mb size Format: txt, pdf, ePub
Yu Hua was born in 1960 in Zhejiang, China. He finished high school during the Cultural Revolution and worked as a dentist for five years before beginning to write in 1983. He has published four novels, six collections of stories, and three collections of essays. His work has been translated into French, German, Italian, Dutch, Spanish, Japanese, and Korean. In 2002 Yu Hua became the first Chinese writer to win the prestigious James Joyce Foundation Award. His novel
To Live
was awarded Italy's Premio Grinzane Cavour in 1998, and
To Live
and
Chronicle of a Blood Merchant
were named two of the last decade's ten most influential books in China. Yu Hua lives in Beijing.
Allan H. Barr is the translator of a collection of short stories by Yu Hua, and his research on Ming and Qing literature has been published both in the West and in China. He is Professor of Chinese at Pomona College.

ALSO BY YU HUA

Chronicle of a Blood Merchant

To Live

The Past and the Punishments

TRANSLATOR'S PREFACE

Yu Hua established his reputation in the late 1980s through a provocative series of short stories and novellas that placed him at the forefront of the literary avant-garde in China.
Cries in the Drizzle
, written when Yu Hua was thirty-one, was his first full-length work of fiction, and marked a new phase in his career, one that would soon produce two other memorable novels,
To Live
and
Chronicle of a Blood Merchant.
In China,
Cries in the Drizzle
is perhaps not quite as widely read as Yu Hua's subsequent books, and its international reception has also lagged behind those more popular titles. It is nonetheless a technically accomplished novel that prefigures several themes and situations of Yu Hua's later work. Set largely in provincial Zhejiang in the 1960s and 1970s, the place and time of the author's upbringing, it also comes closer than much of his fiction to his own life experience. With its searing and elegiac vision of childhood and adolescence in the Mao era,
Cries in the Drizzle
easily holds its own against Yu Hua's other novels, and in the judgment of some critics may even be his finest achievement to date.

When it first appeared in the Shanghai literary journal
Shouhuo
in 1991,
Cries in the Drizzle
was entitled
Huhan yu xiyu
(Cries and drizzle). It was under this title that the book was published in Taipei in the following year, and that is how it is known in Taiwan to this day. In mainland China, however, the novel was soon renamed
Zai xiyu zhong huhan
(Crying out in the drizzle), in order to avoid confusing it with Ingmar Bergman's film
Cries and Whispers
, whose Chinese title sounds identical to the novel's original name. The text used in this English translation is that of the 2004 Shanghai reprint, which restores a word excised from early editions of the book.

I am grateful to Yu Hua, Zhang Yongqing, Li Hua, Jane Barr, and Catherine Barr for their advice at various stages. In transcribing Chinese personal names, I have followed the standard pinyin romanization system, with one exception. The name of the narrator's father I render as Kwangtsai rather than the conventional Guangcai, so as to distinguish more clearly the names of his three sons, which are quite different from his in Chinese.

Chapter 1
SOUTH GATE

It was in 1965 that nighttime began to stir in me a nameless dread. I am thinking now of that evening when a light rain drifted down. In my bed I lay, a child so little you could have set me there as easily as a toy. The dripping from the eaves simply called attention to the silence that surrounded me, and the steady onset of sleep was but a gradual forgetting of the rain's patter. As I glided peacefully into slumber, it was as though a secluded path had appeared before me, opening a passage between trees and shrubs. Then from far away there came the sound of a woman's anguished wails. When those hoarse cries erupted so suddenly in the still of the night, the boy that I was then shivered and quaked.

I can see myself now, a startled child, eyes wide with fear, the precise outline of my face obscured by the darkness. The woman's cries persisted. Anxiously, I expected to hear another voice, a voice that would respond to her wails, that could assuage her grief, but it never materialized. I realize now why I was gripped by such intense disquiet: it was because I waited in vain for that answering voice. Surely there is nothing more chilling than the sound of inconsolable cries on such a desolate night.

A second memory comes hot on the heels of the first: three or four white lambs trotting across the grass by the riverside, a daytime image, a way of easing the agitation evoked by the previous memory. But I find it hard to decide just where I was when this sight left its mark on me.

Several days may have passed before I seemed to hear a voice that answered the woman's cries. It was late afternoon. A storm had just passed, and dark clouds filled the sky like billows of smoke. I was sitting by the pond behind the house, and out of the damp landscape a man I did not recognize walked toward me. He was dressed completely in black and as he approached his dark clothes waved like a banner under the gloomy sky. When this image began to close in on me it brought to mind the unmistakable sound of the woman's cry. Even from far off in the distance the stranger fixed me with a piercing gaze, and he continued to stare at me as he drew nearer. Just as I was about to panic, he abruptly changed direction, mounted the path on the edge of the field, and gradually moved farther and farther away, his loose black clothes flapping loudly in the breeze. Now, when I look back on the past from an adult point of view, I always linger long on this particular moment, puzzling over why it was that I interpreted the rustling of his clothes as a response to the woman's cries in the evening drizzle.

Then there is a morning I remember, a crystal-clear morning when I was scampering along behind some village boys, over soft earth and windblown grasses. The sunshine at that moment seemed to be a matter not so much of dazzling light as a warm color daubed on our bodies. Like the lambs on the riverbank we bounded along, running for ages, or so it seemed, until we arrived outside a dilapidated temple from which enormous cobwebs caught my eye.

It must have been a little earlier that one of the village boys had come tramping over from a spot far off in the distance. I still remember that his face was drained of color and his teeth were chattering. “There's a dead man over there,” he said.

The body was lying beneath the cobwebs. It was the same man who had walked toward me the day before. Although I try now to recapture my feelings at that moment, the effort fails. My memory of that incident has been stripped bare of the reactions I had at the time, and all that is left is the outer shell: the associations it now carries simply reflect my current outlook. For me as a six-year-old the sudden death of a strange man could have prompted only a quiver of astonishment and would not have been the occasion for much hand-wringing. He lay faceup on the moist earth, eyes closed, with a relaxed and peaceful expression on his face. I noticed that his black clothes were stained with mud, mottled the way a country path is spotted with somber, anonymous flowers. It was the first time I had seen a dead man, and it looked to me as though he was sleeping. That must have been the extent of my reaction then: that dying was like falling asleep.

After that I dreaded the night. I saw myself standing at the entrance to the village and pictured the gathering darkness surging toward me like floodwater, engulfing me and then swallowing up everything else. I would lie in the dark for ages, not daring to fall asleep, and the silence all around simply intensified my terror. Again and again I would wrestle with sleep. My antagonist strove with all its might to seize me in its powerful grip, and I desperately resisted. I was afraid that once I fell asleep I, like the stranger, would never wake up again. But in the end I was always reduced to exhaustion, sucked helplessly into slumber. When I woke up the following morning and discovered I was still alive, the sunlight
poking through the crack in the door, I was overjoyed to find that I had been spared.

When I think back to when I was six years old, one last scene comes to mind. Here again I see myself dashing along at full speed, and in my memory I relive the former glory of the boat-builders’ yard in town, and the day when their first-ever concrete boat was making its way down the river into Southgate. My big brother and I were running toward the riverbank. How bright was the sunlight of those bygone days, illuminating my still-young mother, her blue-checked headscarf fluttering in the autumn breeze; my little brother was seated in her lap, his eyes wide with wonder. My father, with that penetrating laugh of his, clambered barefoot onto the ridge between the fields. But what was that tall man in the army uniform doing there? He seemed to have arrived by chance at my parents’ side, like a leaf blown into a thicket.

The riverside was packed with people. My brother showed me how to squeeze through their legs, and a clamor of voices enveloped us. When we finally crawled into a spot overlooking the river, we stuck our heads out between two grown-ups’ trouser legs and gazed around like a pair of turtles.

The moment of highest drama was announced by an ear-splitting din of gongs and drums and the cheers of the crowd assembled on the banks. The concrete boat was coursing toward us. Long ropes hung down its sides, with pieces of colored paper fastened to them like so many flowers blooming on a vine. A dozen young men on board were banging gongs and beating drums.

“Hey, what's that boat made of?” I called to my brother.

He turned his head and answered with a shout, “Stone.”

“Then why doesn't it sink?”

“You idiot,” he said. “Can't you see the ropes?”

It was at this point in my life that the burly figure of Wang Liqiang appeared in his military uniform, imposing on my memories of Southgate a five-year hiatus. He took me by the hand and led me off toward a steamboat with a piercing whistle. It would carry me down an endless river, to a town called Littlemarsh. I didn't know then that my parents had given me away and I was under the impression that this trip was going to be a pleasurable excursion. On the narrow dirt road I ran into my grandfather, now racked by pains and aches. I answered his troubled gaze with a complacent announcement: “I don't have time to talk to you now.”

Five years later, as I returned alone to Southgate, I was to run into Granddad again on this same road.

Not long after I moved back home, a family from town by the name of Su carne to Southgate to live. One summer morning the two boys of the Su family carried out a small round table and placed it in the shade of a tree. They began to eat breakfast.

This is what I saw then, when I was twelve. The two town boys were sitting there in their store-bought shirts and trousers while I sat alone by the pond in my homespun shorts. I watched as my fourteen-year-old brother led my nine-year-old brother toward our new neighbors. Like me, they were shirtless and dark as two loaches in the sun.

Just before this, I had heard my big brother say, over by the drying ground: “Come on, let's go and see what the townsfolk eat.”

Of the children who had congregated on the drying ground, my little brother was the only one prepared to join him in this inspection of the newcomers. Striding ahead with his chin up, my big brother was boldness personified, while my little brother trotted along at his heels. Baskets of grass cuttings dangled from
their arms and swung back and forth as they made their way down the road.

The two town boys laid down their bowls and chopsticks and watched warily as the visitors approached. My brothers did not pause, but marched past the table with a swagger, then looped around the townspeople's house and walked straight back again. Compared with the image struck by my older sibling, my little brother's effort to project authority came across as rather unconvincing.

On their return to the drying ground, my big brother said, “The townsfolk eat pickles, just like us.”

“No meat?”

“No fucking good stuff at all.”

My little brother corrected him. “There's oil in their pickles. We don't have any oil in ours.”

My big brother gave him a shove. “Get out of here. What's so great about oil? We have oil at our house too.”

“But it's sesame oil they've got. We don't have
that.”

“You don't know shit.”

“It's true—I could smell it.”

The year when I turned twelve Wang Liqiang died, and I made my own way back to Southgate. Once there, I felt as though I was experiencing the life of an adopted child all over again. In those early days, I often had the strange sensation that Wang Liqiang and Li Xiuying had actually been my natural parents and that this home in Southgate was no more than a kind of almshouse. It was the fire that first stirred those feelings of estrangement, for at the very moment that Granddad and I were walking back to South-gate after our chance encounter, our house was going up in smoke.

Other books

The Lost Continent by Bill Bryson
What a Demon Wants by Kathy Love
Everyday Calm: Relaxing Rituals for Busy People by Darrin Zeer, Cindy Luu (illustrator)
A Prison Unsought by Sherwood Smith, Dave Trowbridge