Read And the World Changed Online
Authors: Muneeza Shamsie
In 1958, Pakistan experienced martial law for the first time, under the rule of General Iskander Mirza, soon followed by General Ayub Khan. Dissent was ruthlessly crushed, and the press was censored. None of this was conducive to English-language writing, which had a handful of practitioners and a tiny audience, unlike vernacular literatures, which had a long literary tradition, replete with rich metaphorical poetry that could be recited orally or set to music for popular songs.
Two events of great significance in Pakistan's women's movement marked Ayub Khan's rule. Women activists persuaded Khan to defy the orthodox and promulgate the
1961 Family Laws Ordinance, with clauses that discouraged polygamy, regulated divorce procedures, and introduced a minimum marriageable age. Khan, who had little interest in fostering political freedom, established a quasi-democracy and held elections in 1964 to legitimize his rule. Fatima Jinnah, sister of the nation's founder, stood up as his political opponent to widespread support and became the first woman in Pakistan to head a political party and compete for the position of the executive head of state. Ayub Khan won his election but was ousted from power in 1968.
A brief spell of democracy preceded another period of martial law. There were two wars with India. The refusal of the military and some West Pakistani politicians to accept the election results of 1970 led to brutal civil war in 1971 and the loss of a large portion of the countryâEast Pakistanâwhich declared its independence as Bangladesh. In December 1971, Zulfikar Ali Bhutto assumed power in a truncated Pakistan where he held the majority vote. In 1977 General Zia-ul-Haq overthrew Bhutto, and tried and executed him. Zia-ul-Haq ushered in a new era with religious extremists as his allies, ruthlessly pushing aside the liberal, modernizing precepts of the nation's founders.
As part of his campaign to “Islamize” society, Zia ul-Haq introduced the 1979 Hudood Ordinance, which did not differentiate between rape and adultery. He also passed new blasphemy laws. Both the Ordinance and the blasphemy laws victimized the weakest and most vulnerableâwomen and minorities. All this, together with blatant miscarriages of justice, provoked educated, professional women in Pakistan, particularly lawyers, welfare workers, and journalists. They formed the legendary Women's Action Forum and came out into the streets to protest. Pakistan's English-language press provided them with strong backing, and some of Pakistan's finest women journalists emerged during this decade. Still, it took three decades to pass a watered-down Women's Protection Bill in 2006, which was full of compromises for fear of alienating Pakistan's right-wing
lobby and clerics (who were defeated in the 2008 polls).
Despite political restrictions, in the 1980s a university education became the norm for many young women from professional families in Pakistan, and a number of careers opened to them, including ones in the civil service. At the same time, in Pakistan's low-income groups, education remainedâand still remainsâa privilege, not a right, regardless of gender, but boys were and are far more likely to be sent to school than girls, although schools for girls have grown and expanded, particularly in urban areas. The disadvantages of the tiered educational system, inherited from colonial timesâone in English, the other in Urdu, and a third in provincial languagesâcreated schisms in society that have been continuously and fiercely debated since 1947, but Zia-ul-Haq's attempt to do away with English as the medium of instruction met with great resistance. Instead, the demand for English grew: It became the language of global power, global knowledge, and the new electronic media.
In 1988 Zia-ul-Haq died in a mysterious air crash, ushering in an era of civilian rule. In 1989, Benazir Bhutto (1953â2007) was elected Prime Minister and became the first Muslim woman to hold that office anywhere in the world. Bhutto campaigned while pregnant with her first child. When her second child was delivered, she became the first elected leader of a modern nation to give birth while in office. Her assertion of womanhood while serving as the executive head of state in a conservative patriarchal country was an important milestone for women everywhere. Bhutto used English to great advantage in her writings, and her posthumously published book,
Reconciliation: Islam, Democracy and The West
(2008), has received much critical praise.
Today an increasing number of upper- and middle-class families in Pakistan have allowed their daughters to receive the same educational opportunities as their sons. Several women have graduated from prestigious international universities and a large number of careers are now open to them. At the same time Pakistanis from the most impoverished regions have had close contacts with relatives in the diaspora. The dynamics of this
interchange have profoundly influenced Pakistan and Pakistani migrants in the West, rich or poorâa theme that emerges quite clearly in Pakistani English literature.
Meanwhile in the West, during the late 1960s and early 1970s, the anti-Vietnam protests, the civil rights movements in the United States, the student revolution in Europe, and the feminist revolution impacted English literature, as did the presence of increasingly assertive migrant communities. Soon it was apparent that some of the most important new English writing was coming from Britain's erstwhile colonies where women's writing forged new narratives that challenged both imperial and patriarchal myths.
The beginning of this century has seen women firmly assert themselves in Pakistan as leading English-language editors, journalists, and publishers. In turn, publishers have begun to actively seek out new writers of Pakistani English fiction and poetry, many of them women, almost all of whom are represented in this anthology.
AND THE WORLD CHANGED:
THE AUTHORS
This anthology developed as a consequence of two previous ones that I put together. The first,
A Dragonfly in the Sun: An Anthology of Pakistani Writing in English
(Oxford University Press, 1997), a collection of poetry, fiction, and drama, was a retrospective commissioned to celebrate Pakistan's fiftieth anniversary. This volume was the first to bring together English-language writers living in Pakistan and in the diaspora. It also raised issues of identity: Did diaspora writers of Pakistani origin “qualify” as Pakistani? My answer was, unequivocally, yes. To explore this further, I put together a second collection of fiction and nonfiction,
Leaving Home: Toward a New Millenium: A Collection of English Prose by Pakistani Writers
(Oxford University Press, 2001), which looked at issues of home, homeland, and belonging through Pakistan's diverse experiences of migration.
An anthology on English-language writing by Pakistani women seemed the next logical step, but only emerged after my
chance meeting with the Indian publisher Ritu Menon at a 2004 Sustainable Development Conference in Islamabad. She suggested the book. A year later, at the next Islamabad conference, I handed her the completed typescript on disk. I was delighted at the warmth with which the people in India received the collection, and to find that, subsequently, in Pakistan, Oxford University Press reprinted the same version twice. At the request of The Feminist Press I have altered the original compilation to replace most of the novel extracts with short stories from the same authors. In this version, I have also included the work of the young Pakistani American writer, Bushra Rehman. New headnotes for the American edition introduce the authors and the texts, and in some instances, I have quoted the insightful comments that the authors provided me in my correspondence with them.
All the women included in this volume have been educated in English, which remains the language of instruction in universities and the best secondary schools in Pakistan. Many of the writers went to the mission schools and colleges that were established in colonial times, although other prestigious private schools teaching in English have also emerged. These institutions are the training grounds for resident Pakistani English writers. Some of these writers belong to families where English is spoken at home as a dominant language. While there is comparatively little working-class literature in English from Pakistan, or indeed any South Asian country, migration to the English-speaking diaspora has introduced that dimension. In these countries Pakistani/South Asian migrants do not belong to the mainstream, regardless of income, education, or class. Their voice and that of women migrants in particular belongs to a minority struggling to be heard. Among the writers included here, there is another category: those women who have attended a variety of English schools in different countries because of relocations due to their parents' professional assignments.
In this anthology, the authors have been arranged in chronological
order based on their birth years to reveal the development of women's writing in English across two generations and also to create a sense of historicity. Their stories reflect similarities and contrasts between avoidance of and engagement with a changing world.
The decision to include creative work written in Englishâand not to include translationsâhighlights a language acquired by Pakistanis as the result of the East-West encounter. By including only these English-language texts, this collection is set apart from other Pakistani literatures. Almost all the writers included here live, or have lived and been educated, in Pakistan as well as a country in the West. Their choice of English as a creative vehicle has highlighted this duality, and their work is often multilayered. In most instances no clear signals emerge from the texts to indicate which authors are residents of Pakistan. Sometimes, the writers who live in Pakistan explore themes of migration to the West; often the writers who have left Pakistan set their stories in their homeland. Both groups present stories of reclamation, a charting of territory across two worlds. All their work is united by their sensibilities as women of Pakistani origin writing in English.
After I had assembled this collection based on my interest in literary quality, I wanted to explore whether there were any links among the works that I accepted for the volume. What relationship did so many well-traveled women have with Pakistan? How did the acquisition of English as a creative vehicle influence their responses? The recurrent theme of quest, in many different guises, emerged very strongly as a recurring thread in many of the contributions. I found that a number of the themes in the stories, and several of the authors, had crossed paths at one point or another.
Opening the anthology is a moving story about the Partition riots, suffering, and forgiveness, “Defend Yourself Against Me,” by famed novelist Bapsi Sidhwa. In 1947, Sidhwa, who is Parsi, was a child but she has retained memories of the fires and
the violence in Lahore where she lived; in her writing, Sidhwa gives equal space to communal violence on both sides of the Indo-Pakistan border without sentimentality. In “Defend Yourself,” which is set in Houston, the Pakistani-Christian female narrator encounters an old childhood friend, who is Muslim, from Lahore. The other characters are Hindu and Sikh, and the story thereby represents the three main groups who savaged each other during Partition. The plot folds back into the past to reveal a great horror, drawing particular attention to the silence of women as victims of war and conflict.
Following Sidhwa is the Karachi-born Roshni Rustomji, who also belongs to the Parsi community. In her memoir “Existing at the Center, Watching from the Edges: Mandalas,” Rustomji observes Partition as Hindu friends leave and Muslims from India enter her childhood city. Her narrative of adaptation in a world rife with prejudice and conflict stretches across several countries and six decades from Partition in August 1947 to the assassination of Benazir Bhutto on December 27, 2007. Throughout she retains a sense of herself as a woman who will never belong to the mainstream but who regards every country in which she has lived as her homelandâher
desh
âand identifies with its suffering.
There is a direct link between the sensibilities of women writers in Pakistan and the stories they have written about Pakistan's minorities, such as Christians, Hindus, and Parsis, because both they and their subjects belong to marginalized groups whose rights can be easily eroded. Representing another minority experience is Sorayya Khan's story, “Staying,” about a Hindu businessman who chooses to remain in Lahore, despite the Partition riots. Khan looks at the importance of August 1947 by moving beyond the political rhetoric that has defined India and Pakistan to portray events as they must have appeared at the time. The story also comments on the claim of geographyârather than religion, politics, or ideologyâand highlights the relationship between the colonizer and the colonized, and the
burning desire of the latter to occupy the space vacated by the former.
These are among the themes that I have also explored in my story, “Jungle Jim,” set shortly after Partition in a former princely state in India. “Jungle Jim” tells of empire, colonialism, prejudice, and division, and links up three events, which radically changed social structuresâthe two World Wars and Partition. The story also looks at the huge gap that developed in colonial times between Indian men's Anglicized lives and the cloistered worlds that women continued to occupy.
Later in the anthology, stories by Sabyn Javeri-Jillani and Sehba Sarwar explore the repercussions of the continuing conflict between India and Pakistan. In “And Then the World Changed,” Javeri-Jillani encapsulates the relatively carefree mood of a multicultural neighborhood in post-Partition Karachi. The 1965 war with India alters that ambience and divides the community, laying the ground for the urban warfare of later decades, while “Soot,” by Sarwar, moves beyond the wars and hostilities that have so bitterly divided India, Pakistan, and Bangladesh for sixty years, and shows the Pakistani narrator's growing interest in learning more about India and Bangladesh and her concern with the deep poverty that all three nations share.