The Samsons: Two Novels; (Modern Library) (59 page)

BOOK: The Samsons: Two Novels; (Modern Library)
11.77Mb size Format: txt, pdf, ePub

Looking back, I knew then what unity meant, the sense of power it evoked from each of us as we saw our solid, swollen phalanx moving, singing, surging. But how long could such unity last? How many of us really believed in what we were doing? Well enough, deeply enough to have our blood spilled on the asphalt?

I am sure that many joined the demonstration as one would attend a fiesta—because that was what everyone was doing, because it gave a way to express resentments that could not be vented otherwise, and because being in a demonstration gave a ranking above the lethargy of the mass that was inert even in its anger. Time would tell who among us would soon react to the tragedy that hovered over us. We were no longer playing games.

But what I did not foresee was a demonstration gone wild. The last speaker had ended his piece to the usual applause. Although it was not in our plans, the demonstrators had started to move.
Malacañang! Malacañang!
was the new and electric chant.

We were marching again, intoxicated by our numbers, uncaring about the traffic jam we had created all around Quiapo. As the lead marchers reached Recto, an explosion rocked our rear. A massive surge forward separated the head of the demonstrators from the rest, but the marshals were very skillful.
Makibaka! Huwag Matakot.
§
They chanted, and we repeated the chant:
Makibaka! Huwag Matakot!

It was past seven, and the neon lights along Recto were glittering, but all the shops were closed. The merchants, the people were afraid. Perhaps it was best that they should be; now they saw what massive power the young could muster if they were organized, if they were led as the Brotherhood now led them.

It did not take us long; in another thirty minutes, while we marched and formed a broader column, we reached the corner of Legarda. The repository of history, power—Malacañang—was ahead of us, across the bridge and up the broad tree-lined street. I did not know what we would do; perhaps the marshals knew. Torches of
bamboo filled with kerosene materialized; they lighted up young faces, sweaty and happy; girls in jeans and rubber shoes. It was a euphoric binge, and we were living and enjoying every moment of it.

Toto had not left my side since the start of the march, and often he would turn to me and smile and when the chanting came, it was his squeaky voice that was loudest. We paused. Word was passed down to us that the police and the Metrocom had a barricade on the small bridge that spanned the foul-smelling
estero
between Legarda and Mendiola.

Toto and I broke from our ranks and went forward to find out what could be done, and the marshals shouted the slogans again,
I-bag-sak! I-bag-sak!

We had gotten quickly to the front, where the marshals were waving their red banners. Across the barricades was a line of Metrocom troopers, their rifles at the ready, and with them were Manila policemen, truncheons in their hands. From our ranks, the shouts volleyed:
Sugod—sugod!

And the formation surged forward. We were lifted as if by a giant wave, and it was then, in the semi-darkness, that the shots rang out, the volleys louder and different from the sounds of our exploding Molotovs. Around us were more explosions. Through the acrid haze, the Metrocom moved forward. For us, it was now each man for himself. Bullets whined above our heads, and as I started to run, Toto ahead of me staggered, then fell. As he slumped forward, his voice came clear: “Pepe, I’m hit!” God knows I wanted to go to him lying there, waiting for the oncoming flood of Metrocom and police, but by then I had jumped into the shallow ditch that led to the creek, and though I was standing and seeing everything and was conscious of the turmoil around me, I could not move. My knees, my feet had become rooted to the earth and no longer did I have control over them.

They came and pummeled everyone they could reach; then they regrouped and rushed at us again. I was now flat on my stomach. So this was what violence was, the red violence in which Toto and the Brotherhood believed, the violence that would usher an effulgent dawn, liberation, and all the boundless goodies of the earth. Around me, the thunder of explosives, tear gas, acrid smoke, the rushing and scuffling of feet. I cowered, I hugged the ground, I must live. When the
phalanx of the demonstration was finally disbanded with tear gas, I clambered to the street and looked for Toto. He was sprawled there together with the others who had been shot; some were squatting and moaning, but Toto did not move; his left side was wet with blood and only the slight twitching of his arms told me he was still alive.

I cried for help and a Metrocom trooper came; ambulances had arrived, their sirens screaming, and we loaded Toto into one of them. I wanted to go with them, but there was no room. No jeeps were on Recto and Legarda; I had to run to the boulevard and hail the first taxi I saw; I had thought the wounded would be taken to the hospital in Avenida, which was nearest, but the ambulances were not in sight.

I boarded another taxi and rushed to Taft; they were at the hospital there, and the lobby was filled with students, policemen, and Metrocom, and everyone was tense and full of recriminations. Where are they? Is Toto alive? No one seemed to know, and they would not let any of us into the emergency rooms. Reporters were all over the place, too, asking questions, but I was too dazed, too sick with worry to talk to anyone until I realized that it was they who could get the information I wanted.

I approached one, told him I was an officer of the Brotherhood, and, yes, he was very glad to talk with me, but first I must know if Toto was alive. “I don’t know,” he said. “Ten are dead—they are lying in the corridor beyond the emergency room waiting to be transferred to the morgue, where they can be claimed; another twenty are on the critical list, and there are many who might have been wounded.”

He was in his early thirties, and he seemed sympathetic, for all the time he was mumbling, “What a waste, what a waste.” I told him how it started—we were out front; all of a sudden, the shooting, the confusion, the tear gas, the grenades.

But how is Toto? I couldn’t go in, but he could; Toto had short cropped hair, white shirt, dark pants, and yes, white basketball shoes. “Please go back and tell me he is not dead; he is my best friend, my best friend.”

It did not take him even five minutes. He asked me to go with him. A policeman let me through into a shabby room lighted by a single bulb. They lay on the tile floor, bathed by the yellow light,
their faces, if not bloodied, ashen in death. In a corner, a girl was crumpled on the floor, crying, while a boy stood beside her, tears streaming down his cheeks. Toto was at the far corner, the blood on his shirt already dry. He did not have his glasses and, even in death, there was an ineffable quality of determination on his face, the eyes closed, the mouth slightly open. The intern who came in after me started filling out a form and at the same time asking questions. “Augusto Salcedo. Nineteen. I do not know his parents—he is an orphan. We live together. We will claim him early in the morning.”

I knelt beside him and held his hand. It was already cold.

Listen, Toto, my brother, if I were an Ilocano woman, I would now fill this loathsome room with my wailing.

I will walk home tonight alone, and our room will be quiet and wide. You are dead, but memory lives. I will hear your voice, feel your presence. I will remember. How can I forget? Who will feed me now in the afternoons? No more free
siopao
, free
mami.
Who will push me on to new heights where I can see a better view?

Toto, my brother, I will miss you.

Here you are, the life snuffed out of you.

Here I am, with muscles that still move, and eyes that can still see. If it was in my power to command our fate, it should be I who is lying here, my brother, for you have done no wrong. You have always given a part of yourself away, to me, to others. Who then are the spirits you have displeased? There was a purpose to your life while there was none to mine. Is it true then that God is unkind to let the weeds grow? Is it true then that, at birth, we are already condemned? I refuse to believe this because I know, in the end, it is the good who will triumph. You were going to be a saver of lives, you were going to change the ugliness that we know. I was not going to help you. But now, what will I do so that I will at least be able to face my own conscience? You were brave, and I was a coward; if I had just a little more of your courage, a little more of your dream, you would not be here. But this is not so, and I am alive, instead. I will live for you then, Toto, my brother.

A policeman was waiting for me at the door; he saw the blood on my sleeve and said, “Ha, they missed you,” then he asked me the
same questions and I repeated the answers, but in between, I asked, not in anger but in sorrow, “Why did you shoot him? He did not even have a stone … he was unarmed.”

He became angry. “Do you know,” he asked, “that three policemen are dead? That many were wounded?”

“I do not know, but you are armed … and Toto was not.”

“How do you explain those broken shop windows?” He had raised his voice and was waving his truncheon at me. “What have you against those small shopkeepers? Do you know how much damage you have caused?”

“I did not smash any window,” I said.

“I did not fire at you,” he said. “My hands are clean.”

It is past midnight, and I am back at the
kumbento
—sick, tired, impotently angry. I hate myself; if I had not been afraid, I would have been able to rush to Toto, draw him to safety, and hurry him to the hospital even if he was already hit. But I was a coward, and so my best friend was DOA, dead on arrival. A few minutes more, God, just a few courageous minutes and he could have lived. I could have saved him with my blood. Not a drop of it had been spilled, and Toto was dead.

I woke up Father Jess; he took the news calmly, then told me to leave in a voice that cracked; he would break down, and he did not want me to see him thus.

Tia Nena, her eyes red from weeping, woke me up from a short, fitful sleep; there was hot coffee in the kitchen. Father Jess was getting ready upstairs. It was not yet three by the alarm clock on the shelf. I had slept for only an hour at the most. The Barrio was very quiet. On the way to Bangkusay, where we would get a ride—if there were any to be had at this hour—I told Father Jess what had happened.

“He would be alive, Father,” I said, “if I had gone to him.”

“It is not your fault, Pepe,” he said softly, putting an arm on my shoulder.

“He called out my name, I heard him, but I couldn’t go. I was paralyzed with fear. And I—I’m much, much older than he. He was my younger brother.”

“It was not your fault, Pepe,” he repeated. “You did not touch the trigger.”

After a while we reached Bangkusay. We waited silently for a few minutes, but there was no jeepney or taxi, so Father Jess said we should walk on to Juan Luna. There was more traffic there.

As we walked, I could not help but cry out my shame.

“I am a coward,” I repeated. “When we were at Mendiola, facing tear gas and bullets, I was in the ditch, scared. I was thinking of myself. God, there are so many days ahead of me still and I have not even slept on a bed with a mattress.”

“Is this what you dream of? Is this all you can think of? It is not much of a dream, you know.” There was both pity and sarcasm in his voice.

“Because you have never been poor, Father,” I said. “Sometimes, when I see what is in the kitchen, I envy you.”

Father Jess was silent; his being in Tondo was some sacrifice, but even in the harshest of times, as when he was working in Negros among the sugar workers, or among the dockworkers in Tondo, he always had recourse, he could always go back to the comfort of the
kumbento
or to his folks in Negros, who, I am sure, would take him back.

“Yes,” Father Jess said. “It is easy for me to speak like this. I keep forgetting that I can always get away. Do not begrudge me that.”

“No, Father. I am just saying what I think.”

“Still, there must be some dream, some ambition particularly now. All of us have dreams, you know. We may never make them real, but they are there, prodding us on. Toto wanted very much to be a doctor.”

“Yes,” I said. “Maybe, my dream is to finish college and get a job. And maybe, when I have made enough, I will go back to that other Barrio, bring one whole
lechon
,
a
a fistful of money, and the best electric sewing machine for my mother … yes, that is what I would like to do.”

But even that was now far from reality. That morning I withdrew all my money from the bank and bought medicine and blood for our wounded, for though many stood in line to donate blood, it was not ready. In hindsight, which is the lowest form of wisdom, I realized that we had not really provided for such catastrophes as had happened
in Mendiola. Our marshals were, for the most part, disorganized when the tear gas attack began. But most of all, we did not have teams to give first aid, fledgling doctors from the medical schools, who should have been organized for this. And in the hospitals, it was pure chaos just simply identifying the wounded and the dead. Only a few of our leaders, like Professor Hortenso, remained with us; the rest, like our nationalist Senator Reyes, the loud-mouthed champions of democratic nationalism and revolution, to where had they all vanished?

We brought Toto back to the Barrio before daybreak; the funeral coach could not get into the alley, so we had to carry him to the church. We set up the catafalque in the center aisle, and by the end of the six o’clock mass everyone in the Barrio knew.

Roger and his gang came and asked me to join them at one of the clapboard community centers that had long been abandoned but which they had converted into a meeting place. It was there that I realized how deeply Roger had felt about the quiet, weak-eyed sacristan whom he often badgered.

“He is dead, Roger, and no one, not even you, can push him now,” I said.

His voice trembled. “You don’t understand. I did not mean to hurt him at all. He was like me. He was a friend.”

Other books

Huddle With Me Tonight by Farrah Rochon
Homefront: The Voice of Freedom by John Milius and Raymond Benson
Bloodmark by Whittet, Aurora
Deep Fire Rising - v4 by Jack Du Brull
The Skybound Sea by Samuel Sykes
Running Towards Love by Adams, Marisa
El oscuro pasajero by Jeff Lindsay
Cat's Cradle by Kurt Vonnegut
Tainted Pictures by Sarah Robinson